Текст и перевод песни Dans Le Jardin De Mon âme* исполнителя Francine Jordi


Оригинал

Dans Le Jardin De Mon âme*

Перевод

В саду моей души

Je rêve d'une tonnelle qui n'appartient qu'à nous

Я мечтаю об обвитой зеленью беседке, которая принадлежала бы лишь нам,

D'une île sur laquelle le rêve va jusqu'au bout

На острове, где все наши мечты претворялись в жизнь. 1 1

D'un petit jardin d'éden, berceau de notre amour

В небольшом райском саду, колыбели нашей любви,

Qui réalise ce rêve en offrant ses trésors.

Что осуществила бы наши мечты, предлагая сокровища.

Dans le jardin de mon âme, ton cœur est tout en fleurs.

В саду моей души, где цветёт твоё сердце,

Dans le jardin de mon âme, tu trouveras ta demeure.

В саду моей души, где ты найдёшь свой дом.

La plus belle de ses roses m'a enchantée mille fois.

Прекраснейшая из роз, ты очаровываешь меня тысячи раз,

Dans le jardin de mon âme, il n'y a que toi pour moi.

В саду моей души, ты – мой единственный, лишь для меня.

Viens dans ma tonnelle, viens me retrouver.

Зайди в мою беседку, найди меня,

L'amour te prête ses ailes, tu vas y arriver.

Ты прибудешь туда на крыльях, что тебе одолжит любовь.

Le bonheur qui nous trouve nous a suivis de loin.

Это счастье следовало за нами издалека,

Rien ne peut nous séparer, nous sommes ses témoins.

И ничто не сможет нас разлучить, мы тому свидетели.

Dans le jardin de mon âme, ton cœur est tout en fleurs.

В саду моей души, где цветёт твоё сердце,

Dans le jardin de mon âme, tu trouveras ta demeure.

В саду моей души, где ты найдёшь свой дом.

La plus belle de ses roses m'a enchantée mille fois.

Прекраснейшая из роз, ты очаровываешь меня тысячи раз,

Dans le jardin de mon âme, il n'y a que toi pour moi.

В саду моей души, ты – мой единственный, лишь для меня.

Dans le jardin de mon âme, ton cœur est tout en fleurs.

В саду моей души, где цветёт твоё сердце,

Dans le jardin de mon âme, tu trouveras ta demeure.

В саду моей души, где ты найдёшь свой дом.

La plus belle de ses roses m'a enchantée mille fois.

Прекраснейшая из роз, ты очаровываешь меня тысячи раз,

Dans le jardin de mon âme, il n'y a que toi pour moi.

В саду моей души, ты – мой единственный, лишь для меня.

* - Эта песня является участником Евровидения 2002 от Швейцарии.

1 – дословно: все наши мечты доходили до конца.


 1 – дословно: все наши мечты доходили до конца.

0 48 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий