I've been most unwilling
Больше всего я не хотела
To see this turmoil of mine
Видеть этот беспорядок в себе.
The thought of sitting with this
Мысли о том, чтобы принять его
Has me paralyzed
Парализовали меня.
With this prolonged exposure
С этим затянувшимся разоблачением,
To near and averted eyes
Приближая и отводя взгляд,
I think that I've been waiting
Я думаю, что ожидаю
Such mileage for empathizing
Какой-то пользы от сопереживания.
Now I see the madness in me
Теперь я вижу, что моё безумие
It's brought out in the presence of you
Проявляется, когда ты рядом.
Now I know the madness lives on
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
When you're not in the room
Даже когда ты не в комнате.
Though I'd love to blame you for all I wish
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
I miss these moments of opportune
Я упускаю благоприятные моменты.
You simply brought this madness to light
Ты просто раскрыл это безумие,
And I should thank you
И я должна поблагодарить тебя.
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта,
Oh, thank you for your most generous triggers
О, спасибо за все твои щедрые триггеры. 1 1
It's been all too easy
Было слишком просто
To cross my arms and roll my eyes
Скрестить руки и закатить глаза.
The thought of dropping all arms
Мысль о том, чтобы опустить руки,
Leaves me terrified
Ввергает меня в страх.
And now I see the madness in me
И теперь я вижу, что моё безумие
It's brought out in the presence of you
Проявляется, когда ты рядом.
Now I know the madness lives on
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
When you're not in the room
Даже когда ты не в комнате.
Though I'd love to blame you for all I wish
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
I miss these moments of opportune
Я упускаю благоприятные моменты.
You simply brought this madness to light
Ты просто раскрыл это безумие,
And I should thank you
И я должна поблагодарить тебя.
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта,
Oh, thank you for your most generous triggers
О, спасибо за все твои щедрые триггеры.
I'd have to give up knowing
Мне нужно было перестать осознавать
And give up being right
И перестать быть правой.
You inadvertent hero
Ты - непреднамеренный герой,
You angel in disguise
Ты - ангел во плоти.
Now I see the madness in me
Теперь я вижу, что моё безумие
It's brought out in the presence of you
Проявляется, когда ты рядом.
And now I know the madness lives on
Теперь я знаю, что безумие продолжается,
When you're not in the room
Даже когда ты не в комнате.
Though I'd love to blame you for all I wish
Хотя я бы могла обвинить тебя во всём,
I miss these moments of opportune
Я упускаю благоприятные моменты.
You simply brought this madness to light
Ты просто раскрыл это безумие,
And I should thank you
И я должна поблагодарить тебя.
Oh, thank you, much thanks for this birds eye view
О, спасибо, большое спасибо за возможность посмотреть на всё с высоты птичьего полёта.
1 - В психологии триггер - событие, вызывающее у человека внезапное репереживание психологической травмы.