Well, let me tell you something, let me tell you so
Позволь мне кое-что тебе рассказать, рассказать тебе так,
This could be the one thing that you really need to know
Чтобы это могло быть единственным, что тебе действительно нужно знать.
You got to stop once in a while and shake off that face of yours
Тебе нужно иногда останавливаться и стирать это выражение лица,
'Cause nothing comes easy or it just comes free
Потому что не всё дается легко или просто приходит бесплатно.
You could sing it better if you'd sing it for me, oh sister
Ты могла бы спеть лучше, если б пела это для меня, о, сестричка.
Well, I cannot claim this advice as my own
Что ж, я не могу утверждать, что это мой собственный совет,
I learned it in the gutter one night coming home
И я узнал его, оказавшись в канаве однажды ночью по дороге домой.
She said, Don't you look ridiculous?,
Она спросила: Разве не смешно ты выглядишь?
I checked her out meticulously
Я внимательно посмотрел на неё.
I would've stopped to argue but my teeth were broke
Я бы остановился, чтобы поспорить с ней, но мои зубы были выбиты.
I said, I'd love to contradict you
И я ответил: Я бы с удовольствием возразил бы тебе,
But my life's a joke, oh sister
Но моя жизнь – это шутка, о, сестричка.
She said I'm no genius and I've lost myself
Она сказала, что я не гений и что я потерял себя.
The books are on the table and the secret's on the shelf
Книги на столе, а тайна пылится без дела. 1 1
And it's one time keep it slow, wind them up and here we go
Это единственный раз, не торопись, заведи толпу и начинаем.
Get it right today and you may still be here tomorrow
Сделай всё как надо сегодня, и, возможно, ты ещё будешь здесь завтра.
Some said she was saintly, to some she was a swinger
Кто-то говорил, что она была святой, для некоторых она была свингером,
Me, I only knew her as an acid jazz singer, come on
А я, я знал её лишь как исполнительницу кислотного джаза. Поехали!
Well, I'm a lucky man and maybe so is she
Что ж, я счастливый человек, и, возможно, она тоже,
And maybe this is just the way it has to be
И, пожалуй, так оно и должно быть.
It's all based on speculation,
Но это всё основано на догадках,
Seems a crazy occupation to me
Что кажется мне бредовым занятием.
And though I didn't much believe her I was bound to call
И хотя я ей не особо верил, я был вынужден позвонить,
I really didn't want to miss a single thing at all, oh sister
Я просто совершенно не хотел упускать ни одной мелочи, о, сестричка.
She said I'm no genius and I've lost myself
Она сказала, что я не гений и что я потерял себя.
The books are on the table and the secret's on the shelf
Книги на столе, а тайна пылится без дела.
And it's one time keep it slow, wind them up and here we go
Это единственный раз, не торопись, заведи толпу и начинаем.
Get it right today and you may still be here tomorrow
Сделай всё как надо сегодня, и, возможно, ты ещё будешь здесь завтра.
Some said she was saintly, to some she was a swinger
Кто-то говорил, что она была святой, для некоторых она была свингером,
Me, I only knew here as an acid jazz singer, come on
А я, я знал её лишь как исполнительницу кислотного джаза. Поехали!
She said I'm no genius and I've lost myself
Она сказала, что я не гений и что я потерял себя.
The books are on the table and the secret's on the shelf
Книги на столе, а тайна пылится без дела.
And it's one time keep it slow, wind them up and here we go
Это единственный раз, не торопись, заведи толпу и начинаем.
Get it right today and you may still be here tomorrow
Сделай всё как надо сегодня, и, возможно, ты ещё будешь здесь завтра.
Some said she was saintly, to some she was a swinger
Кто-то говорил, что она была святой, для некоторых она была свингером,
Me, I only knew here as an acid jazz singer, come on
А я, я знал её лишь как исполнительницу кислотного джаза. Поехали!
Well, I haven't seen her lately, man I have to ring her
Что ж, я не видел её в последнее время, боже, нужно звякнуть ей.
Put your hands together for the acid jazz singer, come on
Молитесь за певицу кислотного джаза. Поехали!
Come on, come on, come on
Поехали, поехали, поехали!
Come on, come on, come on
Поехали, поехали, поехали!
1 – to be on the shelf (устойч.) ~ быть не у дел, лежать без дела. Дословно: быть на полке.