Twenty years it's breaking you down,
Двадцать лет это давило на тебя,
Now that you understand there's no one around.
Теперь ты понял - никого вокруг нет.
Take a breath, just take a seat,
Присядь, переведи дух,
You're falling apart and tearing at the seams.
Ты ведь разваливаешься, рвёшься по швам...
Heaven forbid you end up alone
Небеса запрещают тебе умереть одиноким,
And don't know why
Тебе не понять их стремлений.
Hold on tight wait for tomorrow,
Держись крепче, потерпи до завтра,
You'll be alright
И всё будет хорошо.
It's on your face, is it on your mind,
Я вижу это на твоём лице, но это ли у тебя в мыслях?
Would you care to build a house of your own.
Хватит ли у тебя воли начать жизнь заново?
How much longer, how long can you wait,
Сколько можно, как долго ещё ты можешь ждать?
It's like you wanted to go and give yourself away.
Похоже на то, что тебе безразлично, ты хочешь уйти и отдаться воле случая.
Heaven forbid you end up alone
Небеса запрещают тебе умереть одиноким,
And don't know why
Тебе не понять их стремлений.
Hold on tight wait for tomorrow,
Держись крепче, потерпи до завтра,
You'll be alright
И всё будет хорошо.
It feels good. Is that reason enough for you.
Кажется, всё хорошо. Ты этим доволен?
It feels good. Is that reason enough for you.
Кажется, всё хорошо. Ты этим доволен?
Heaven forbid you end up alone
Небеса запрещают тебе умереть одиноким,
And don't know why
Тебе не понять их стремлений.
Hold on tight wait for tomorrow,
Держись крепче, потерпи до завтра,
You'll be alright
И всё будет хорошо.
Heaven forbid you end up alone
Небеса запрещают тебе умереть одиноким,
And don't know why
Тебе не понять их стремлений.
Hold on tight wait for tomorrow,
Держись крепче, потерпи до завтра,
You'll be alright
И всё будет хорошо.
Out of this one
Вытащить отсюда,
Don't know how to get you out of this one,
Не знаю, как вытащить тебя из этого положения,
Don't know how to get you out of this one,
Не знаю, как вытащить тебя из этого положения,
Don't know how to get you out of this one,
Не знаю, как вытащить тебя из этого положения,
Don't know how to get you out of this one
Не знаю, как вытащить тебя из этого положения...