Текст и перевод песни Le Dernier Coup исполнителя Freeman


Оригинал

Le Dernier Coup

Перевод

Последний выстрел

[Freeman:]

[Freeman:]

Ah il est dur de rester sur les rails

Да, трудно не сойти с рельс,

Ecoute ça fait un bail qu'on blouse dans la bouse

Послушай, это было давно, 1 когда опускали в дер*мо, 1

Le douze dans la main gauche, la droite sert une sacoche

Двенадцать в левой руке, правая с сумкой,

Plus dedans quelques crosses

В ней несколько пушек, 2 2

Maintenant des bosses, je m'en fout

Сейчас торчат, мне плевать на это.

Ce qui m'intéresse gosse : c'est mon coup

Все, что меня сейчас интересует, это мое дело,

Le regard figé sur la banque

Застывший взгляд на банк,

Si je... putain faut pas que je me manque

Если бы я... черт, я должен справиться,

Planqué parmi la foule, pas confiant

Скрываюсь в толпе, неуверенный

J'avance, les hams je les sens

Продвигаюсь, чувствую их,

J'en vois un, plus deux, là, trois, ceux-là seront mes proies

Вижу одного, еще двое, там, три, это мои жертвы,

Tout ça épié j'ai fait le détour

Я наблюдал за их маршрутами,

Jusqu'ici tout est bon le sac est lourd

Пока все хорошо, сумка тяжелая,

Calme je le dépose puis je cours vers le premier

Тихо я положил ее, затем побежал к первому,

Ma lame va s'en occuper

Мое лезвие с ним расправилось

Pas de bruit, je saute un mur

Бесшумно, перепрыгиваю через стену

Sur ce con à l'air occupé j'ai coupé sa ligne de vie

На этого дурака с важным видом, обрываю его линию жизни,

Ce que je vis après m'a surpris, quelle merde, faut que je continue

То, что я увидел после, меня удивило, что за дер*мо, я должен продолжать,

Le stress s'accentue, une messe demain sera rendue

Волнение нарастает, завтра схожу в церковь,

Pendu sur une branche

Повис на ветке,

Un bronzé sort d'un fourgon, soudain tout s'enclenche

Один загоревший выходит из фургона, я не ожидал этого,

On sait que j'suis là, faut que j'improvise

Он знает о моем присутствие, нужно импровизировать,

Ici là, non ça doit être

Этого не может быть,

Ils doivent être plus que six

Их должно было быть только шестеро,

Revenu le bronzé je l'ai reconnu

Загоревший оборачивается, я его узнал

[Refrain:]

[Припев:]

Le dernier coup, le dernier prix

Последний выстрел, последняя награда,

La dernière chance de ma vie

Последний шанс в моей жизни,

Le premier fou, le premier regard, je lui ôte la vie

Первый дурак, первый взгляд, я лишаю его жизни,

Personne ne doit se mettre en travers, personne

Никто не должен мешать мне, никто,

Le revers de ma personne grogne

Обратная сторона моей скверной души.

Sauté de l'arbre, mon visage du marbre

Спрыгнул с дерева с каменным лицом,

J'dois me concentrer, efficace

Я должен сконцентрироваться, собраться,

Des sacs de poubelles feront l'affaire pour ces épaves

Мешки для мусора пригодятся для этих отбросов, 3 3

Sous terre, avec ou sans c'est pas grave

В землю, хотя это не имеет значения,

La lame dans la main droite cachée sous le blouson

Лезвие в правой руке спрятано в рукаве,

Je pointe jusqu'au fourgon

Я указываю на фургон,

Emporte des moults garçon

Привозящий много ребят, 4 4

Le premier un chauffeur ensuite la porte s'ouvre

Первый - шофер, затем дверь открывается,

Dégaine silencieux, vite le chargeur

Тихо достаю 5 пушку, быстро перезаряжаю, 5

Faut que j'active

Нужно действовать быстро,

Les corps dans les sacs, les radios en vrac

Тела в мешках, рации в куче,

J'laisse tout, la portière se claque

Я все оставил, хлопает дверь,

Dehors, mon bonheur n'est pas loin

Наружу, счастье не за горами,

Dehors je finirai à Rio le jardin plein de saints

Наружу, я помру в Рио, в саду со святыми,

Dehors la foule s'éparpille

Наружу, раствориться в толпе,

Dans ce bâtiment qu'est ma vie il n'y a plus de sentiments

Там, где моя жизнь, нет больше чувств,

Vivement ce soir rien que d'y penser

Этот вечер - ничто, если подумать,

Allez j'dois pas craquer

Но сейчас главное не сдаваться,

Le grand porche s'présente, bien propre, distingué

Захожу в большой подъезд, достаточно чистый, уютный,

Je m'alimente voilà l'escalier

Вот лестницы,

J'monte, premier, je m'attendais pas

Поднимаюсь первым, не мешкаю,

L'accueil est parfait

Отличный прием,

Dégun, organisation, faut pas que j'attire l'attention

Никого, 6 организация, я не должен привлекать внимание, 6

Sinon il y aura des sanctions

Иначе будут санкции,

Je me dirige vers le dépôt

Направляюсь к кассе,

Je tombe sur un pivert, pauvre flico

Натыкаюсь на охранника, чертов мент, 7 7

J'fais diversion, j'fais semblant d'appeler Hé

Делаю отвлекающий маневр, кричу Эй!,

Il se retourne la giclée de sang me salit

Он оборачивается, обрызгался кровью,

Je m'arrête pas, le temps est compté

Я не останавливаюсь, время на исходе,

A n'importe quel moment on peut me guinter

Не важно, когда меня прикончат, 8 8

Enfin : la porte qui m'intéresse, enfin devant moi se dresse

Наконец нахожу нужную дверь, останавливаюсь,

Je tape, on ouvre, le couteau planté dans la gorge

Стучу, 9 открывают, нож входит в горло, 9

Je vois rouge, bouge vers le deuxième gazier

Вижу кровь, иду ко второму мужику, 10 10

La clef est trouvée, direction le coffre

Ключ найден, направление на сейф

Merde le code, c'est bon je l'ai, je l'ouvre

С чертовым кодом, хорошо, что он у меня есть, я открываю,

Devant moi les plaques

Передо мной стопки бумаг, 11 11

Je prends tout sans poser de question

Беру все без сомнения,

Même les billets, file, sort du bureau

Даже кредитки, 12 ухожу, 13 выхожу из кабинета, 12

Allez grouille, ça y est, le plus dur est fait

Надо торопиться, 14 вот она, самая трудная часть, 13

A présent je sens les kilos

Сейчас я чувствую килограммы.

[Refrain:]

[Припев:]

Le dernier coup, le dernier prix

Последний выстрел, последняя награда,

La dernière chance de ma vie

Последний шанс в моей жизни,

Le premier fou, le premier regard, je lui ôte la vie

Первый дурак, первый взгляд, я лишаю его жизни,

Personne ne doit se mettre en travers, personne

Никто не должен мешать мне, никто,

Le revers de ma personne grogne

Обратная сторона моей скверной души.

[K.Rhyme Le Roi:]

[K.Rhyme Le Roi:]

Après ma ronde je rentre au bureau

После обхода я направляюсь в кабинет,

Là, personne, pas normal ça va pas

Сюда, никого, это кажется подозрительным,

Rien n'est comme convenable, comme d'hab'

Ничего подходящего, как обычно,

J'ai le pressentiment que je suis dedans

Такое ощущение, будто я педик 15 14

Dans le coup, je le ressens

В тюрьме, 16 я это чувствую 15

Le flou, tout est dessus-dessous

Неясно, все с ног на голову,

Malgré les faits, qu'est-ce qu'il a fait ?

Несмотря на обстоятельства, что же он наделал?

Quelle pourriture, plein de traces de sang sur le mur

Какая чушь, пятна крови на стене,

A coup sûr, j'en suis sûr, y'a pas de figure

Конечно, я уверен, там нет никого,

Rien sur les écrans

На экранах чисто,

Putain les diamants, j'ai pas le temps

Чертовы 17 алмазы, у меня нет времени, 16

Je sonne l'alarme, je cours vite au dépôt

Включаю тревогу, бегу к кассе,

C'est la que le magot en haut promet

Похоже там кто-то делит добычу,

J'arrive d'entrée devant l'entrée

Останавливаюсь у входа, прежде чем войти,

Les types ont consigne d'entrer

Типы не дают войти,

S'est fait avoir dans ce couloir comme une poire

В коридоре их избили как груши,

A terre son corps froid

На земле их холодные тела,

Rien qu'à voir sa gorge en piteux état

Смотреть не на что - горло перерезано,

Il n'a pas eu le t

У него не было вре...


 1 - ca fait un bail - (разг.) это было давно
 2 - crosse - (разг.) пистолет, оружие
 3 - epave - (перен.) обломок, остаток, жалкий человек
 4 - moult - (устар.) очень много
 5 - degainer - (букв.) вынимать из ножен, обнажать
 6 - degun = personne, nul individu - никто (прованс. диалект)
 7 - flico, flic - (арго.) мент
 8 - guinter - (арго.) подстерегать, приканчивать
 9 - taper - (букв.) шлепать, ударять; (арго.) спрашивать
 10 - gazier - (арго.) какой-то человек, некто
 11 - plaques - (букв.) пластинки, листы
 12 - billet - кредитный билет, долговая расписка, извещение и т.д.
 14 - (se) grouiller - (разг.) спешить, пошевеливаться
 15 - dans le coup - (разг.) модный
 16 - etre dedans - (арго.) сидеть в тюрьме
 17 - putain - (руг.) французское ругательство

0 54 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий