I'll tell you a story that happened to me
Я расскажу вам историю, что со мной случилась,
One day as I went out to Youghal by the Sea
Когда я как-то раз побывал в Йоле 1 у моря. 1
The sun it was bright and the day it was warm
Солнце было ярким, день был тёплым,
Says I, a quiet pint wouldn't do me no harm
И я говорю, скромная пинта мне не повредит.
I went in to the barman, I says give me a stout
Я зашёл к бармену и попросил крепкого пива,
Says the barman, I'm sorry all the beer tis sold out
Бармен сказал: Простите, всё пиво распродано.
Try whiskey or vodka, ten years in the wood
Попробуйте виски или водки, десять лет в бочке.
Says I, I'll try cider, I heard that it's good
Я говорю, попробую сидра, я слышал, он хорош.
Oh never, oh never, oh never again
О, никогда, никогда, никогда больше,
If I live to a hundred or a hundred and ten
Даже если доживу до ста или до ста десяти!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю и не сумел встать
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов! 2 2
After low'rin' the third head'd straight for the yard
Опрокинув третью, я пошёл прямо во двор,
Where I bumped into Brophy
И врезался в Брофи,
The big civic guard
Крупного охранника из гражданских.
Come here to me boy
Подойди-ка сюда, паренёк,
Don't you know we're in the law
Ты разве не знаешь, мы живём по закону?
Well I upped with my fist and I shot to his jaw
Ну, я поднял кулак и дал ему в челюсть.
He fell to the ground with his knees crumpled up
Он упал на землю, и его коленки подогнулись,
But it t'wasn't I hit him t'was the johnny jump
Но это не я его ударил, а Фиалка лесов.
The next thing I met down in Youghal by the Sea
Следующее, что мне встретилось в Йоле у моря —
Was a cripple on crutches, and says he to me
Калека на костылях, и и он мне говорит:
I'm afraid of me life I'll be hit by a car
Я боюсь за свою жизнь, меня машина собьёт.
Would you help me across
Не поможете ли мне перейти дорогу
To the Railwayman's Bar?
К Бару Железнодорожников?
And after three pints of the cider so sweet
А после трёх пинт того сидра, такого сладкого,
He threw down ‘is crutches n' he danced on ‘is feet
Он бросил костыли и затанцевал на своих ногах.
Oh never, oh never, oh never again
О, никогда, никогда, никогда больше,
If I live to a hundred or a hundred and ten
Даже если доживу до ста или до ста десяти!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю и не сумел встать
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
Now I went up the Lee road a friend for to see
Тогда я пошёл на улицу Ли, повидать друга.
They call it the Madhouse in Cork by the Lee
То место называют дурдомом в Корке возле Ли.
When I got up there, the truth I do to tell
Когда я туда добрался, по правде сказать —
They had the poor bugger locked up in his cell
У них был бедняга, запертый в клетку.
Says the guard testing him,
Говорили, охрана его проверяла,
Say these words if you can
Скажи вот эти слова, если можешь:
Around the rugged rocks the ragged rascal ran
Среди грубых скал бегал оборванный жулик, 3 3
Tell them I'm not crazy, tell them I'm not mad
Скажите им, что я не сумасшедший, не псих,
T'was only six pints of that cider I had
А просто выпил шесть пинт того сидра, что был.
A man died in the Union by the name of McNabb
В общине умер мужчина по фамилии МакНабб,
They washed him and placed him outside on a slab
Его омыли и положили снаружи, на плите.
And after the corroner his measurements did take
А после того, как коронер снял мерки,
His wife took him home to a bloody fine wake
Жена забрала тело в дом для славных поминок.
'Twas about 12 o'clock and the beer it was high
Было где-то двенадцать, все уже набрались пива,
The corpse he sat up and he says with a sigh
Труп приподнялся, сел и говорит со вздохом:
I can't get to heaven, they won't let me up
Не могу попасть в рай, они меня не пустят,
Till I bring them a pint of the Johnny Jump Up
Пока я не принесу им пинту Фиалки лесов.
Oh never, oh never, oh never again
О, никогда, никогда, никогда больше,
If I live to a hundred or a hundred and ten
Даже если доживу до ста или до ста десяти!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю и не сумел встать
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
Oh never, oh never, oh never again
О, никогда, никогда, никогда больше,
If I live to a hundred or a hundred and ten
Даже если доживу до ста или до ста десяти!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю и не сумел встать
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
Johnny Jump Up
Фиалка лесов* (перевод Андрей Тишин)
I'll tell you a story that happened to me
Я вам расскажу, что случилось со мной,
One day as I went out to Youghal by the Sea
Когда я был в Йоле, у моря, в пивной.
The sun it was bright and the day it was warm
День теплый стоит, да и солнце палит,
Says I, a quiet pint wouldn't do me no harm
Подумал я, пинта мне не повредит.
I went in to the barman, I says give me a stout
Я к бармену, стаут себе заказал,
Says the barman, I'm sorry all the beer tis sold out
Прости, весь распродан, - мне бармен сказал, -
Try whiskey or vodka, ten years in the wood
Есть виски и водка, им по десять лет.
Says I, I'll try cider, I heard that it's good
Дай сидра, я слышал, его лучше нет.
Oh never, oh never, oh never again
О нет, никогда, никогда, никогда
If I live to a hundred or a hundred and ten
Ни в сто, ни в сто пять, ни в какие года!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю, без чувств и без слов,
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
After lowerin' the third headed strai't for the yard
Я выпил три пинты, иду, еле жив,
Where I bumped into Brophy
И врезался в Брофи,
The big civic guard
Он крупный мужик.
Come 'ere to me boy
Поди-ка сюда,
Don't you know we're in the law
Тут, у нас, есть закон!..
Well I upped with my fist and I shot to his jaw
Я дал ему в челюсть слегка кулаком.
He fell to the ground with his knees crumpled up
И рухнул он, как под серпом колосок.
But it wasn't I hit him t'was the johnny jump up.
Не я его двинул – Фиалка лесов.
The next thing I met down in Youghal by the Sea
Потом мне встречался ещё инвалид,
Was a cripple on crutches, and says he to me:
Сидит с костылями он и говорит:
I'm afraid of me life I'll be hit by a car
Я боюсь, что меня тут машина снесёт.
Would you help me across
Кто через дорогу
To the Railwayman's Bar?
Меня пронесёт?
And after three pints of the cider so sweet
С трёх пинт того сидра живее он стал,
He threw down 'is crutches n' he danced on ‘is feet
Швырнул костыли, и без них заплясал.
Oh never, oh never, oh never again
О нет, никогда, никогда, никогда
If I live to a hundred or a hundred and ten
Ни в сто, ни в сто пять, ни в какие года!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю, без чувств и без слов,
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
Now I went up the Lee road a friend for to see
Пошёл я на Ли, повидаться с кентом.
They call it the Madhouse in Cork by the Lee
То место зовут ещё Коркский дурдом.
When I got up there, the truth I do to tell
По правде сказать, как туда я дошёл,
They had the poor bugger locked up in his cell
Там в клетке бедняга сидел голышом.
Says the guard testing him,
Его проверяли,
Say these words if you can
Скажи-ка слова:
Around the rugged rocks the ragged rascal ran
Там на дворе – трава, а на траве – дрова,
Tell them I'm not crazy, tell them I'm not mad
А он им, я, мол, не с приветом, не псих.
T'was only six pints of that cider I had
Я выпил шесть пинт. Это был-то же сидр.
A man died in the Union by the name of McNabb
В общине скончался какой-то МакНабб,
They washed him and placed him outside on a slab
Его положил на крыльцо эскулап.
And after the coroner his measurements did take
Когда коронер перестал обмерять,
His wife took him home to a bloody fine wake
Жена забрала его в дом поминать.
'Twas about 12 o'clock and the beer it was high
К двенадцати пива набрался весь зал,
The corpse he sat up and he says with a sigh
Покойник поднялся, со вздохом сказал:
I can't get to heaven, they won't let me up
Меня просто так в рай не могут пустить,
Till I bring them a pint of the Johnny Jump Up
Фиалку лесов должен я принести.
Oh never, oh never, oh never again
О нет, никогда, никогда, никогда
If I live to a hundred or a hundred and ten
Ни в сто, ни в сто пять, ни в какие года!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю, без чувств и без слов,
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
Oh never, oh never, oh never again
О нет, никогда, никогда, никогда
If I live to a hundred or a hundred and ten
Ни в сто, ни в сто пять, ни в какие года!
I fell to the ground and I couldn't get up
Я рухнул на землю, без чувств и без слов,
After drinking a pint of the Johnny Jump Up
После пинты напитка Фиалка лесов!
1 – Йол – городок в ирландском графстве Корк
2 – Johnny Jump Up, давшее название сидру из песни - народное название различных видов лесных и полевых фиалок, а также анютиных глазок и даже птицы якарины.
3 – Around the rugged rocks the ragged rascal ran – довольно простая скороговорка