Mittags um 12 schellt's an der Tür
В полдень, ровно в 12, звонок в дверь,
Es ist nicht gut, was ich da spür
У меня нехорошее предчувствие.
Ich öffne und seh' dein Gesicht
Я открываю дверь и вижу тебя,
Meine Gefühle belügen mich nicht
Чувства не лгут мне.
Du sagst, es tut dir schrecklich leid,
Ты говоришь, что тебе ужасно жаль,
Du wärst jetzt auch für mich bereit
Что ты была бы готова к отношениям со мной.
Dein Platz bei mir ist jetzt nicht mehr frei
Твоё место уже занято,
Unsere Zeit ist längst vorbei
Наше время в прошлом.
Denn es ist ewig her
Ведь прошла вечность,
Jetzt brauch ich dich nicht mehr
Теперь ты больше не нужна мне.
Sieh dich um und versteh, dass alles anders ist,
Оглянись вокруг и пойми, что всё по-другому,
Denn es ist ewig her
Ведь прошла вечность.
Fällt es dir noch so schwer
Если тебе трудно это понять,
Find deinen eigenen Weg und dann geh
Найди свой собственный путь и уходи.
Du starrst mich an mit großen Augen
Ты смотришь на меня большими глазами,
Willst oder kannst du es nicht glauben
Не хочешь или не можешь поверить в это.
Trotz 7 Himmel,
Несмотря на то, что мы были на седьмом небе,
Lief alles schief
Ничего не получилось –
Wer hoch fliegt, der fällt auch tief
Кто летает высоко, тот и падает низко.
Du wirfst mir vor, ich sei so kalt
Ты упрекаешь меня, что я холоден –
Pech gehabt, so fühl ich halt
Не повезло! Таков уж я,
Herzlich willkommen in der Realität!
Добро пожаловать в реальность!
Für uns beide ist es längst zu spät
Для наших отношений уже слишком поздно.
Denn es ist ewig her...
Ведь прошла вечность...
Ja, ich lebe jetzt mein Leben,
Да, я живу сейчас своей жизнью,
Könnte dir niemals vergeben
Не смог бы никогда простить тебя,
Und ich fühl mich gut
И чувствую себя хорошо,
Vorbei die Zeit der Wut
Прошло время злости.
Unsere Zukunft nur ein Schein
Наше будущее – всего лишь видимость.
Wir könnten niemals glücklich sein
Мы никогда не смогли бы быть счастливы,
Hast du kapiert, es wird nie funktionieren?
Ты поняла, что это не сработает?
Denn es ist ewig her...
Ведь прошла вечность...