Ahora que tengo la occasion,
Сейчас, когда есть возможность,
Quiero que hablemos los dos,
Хочу, чтобы мы поговорили вдвоём,
Tú de mí, yo de ti, del corazón, que sí,
Ты обо мне, я о тебе, о сердце, давай,
Que nunca es bueno el momento
Ведь не бывает подходящего момента
Hasta que no hay otra opción,
До тех пор, когда нет другого выхода,
Siempre es el mismo cuento,
Всегда одно и то же,
Ese último momento.
Этот последний момент.
Hoy que tenemos la oportunidad,
Сейчас, когда у нас есть возможность,
La tengamos o no,
Используем её или нет,
Nos callaremos los dos,
Мы будем молчать вдвоём,
Tú por mí, yo por ti, por no enredar, ¡ya ves!
Ты обо мне, я о тебе, чтобы не запутаться ещё больше,
¿Por qué será que lo hacemos?
Почему мы это делаем?
Incluso viendo llegar
Почему мы допустили, что пришёл
Ese último momento,
Этот последний момент,
Cuando no queda tiempo,
Когда уже нет времени,
Cuando no queda tiempo,
Когда уже нет времени,
Para decir, siquiera:
Чтобы сказать даже:
Te voy a echar de menos.
Я буду по тебе скучать.
Si vas a irte vete, pero no te despidas,
Если хочешь уйти, уходи, но не прощайся,
Sal de noche, sal a oscuras,
Уйди ночью, уйди в темноте,
Sal descalza y de puntillas,
Уйди босая и на цыпочках,
Niña vete, vete y cierra la puerta,
Девочка, уходи, уходи и закрой дверь,
Que no quiero verte salir de mi vida.
Я не хочу видеть, как ты уходишь из моей жизни.
No más plazos aplazables,
Больше нельзя откладывать,
Si ha de ser así, adelante!
Если так должно быть, вперёд!
Y mejor este momento, déjalo
И лучше оставь его – этот момент
Para algún otro instante,
Ради другого момента,
Acabemos cuanto antes,
Давай закончим как можно скорее,
Nadie tiene que arrastrarse,
Никто не должен медлить,
Este último momento vívelo, y los demás,
Этот последний момент, переживи его, и остальные,
Los demás que aguanten,
Остальные, что удерживают,
Y los demás que aguanten.
И остальные, что удерживают.
Ahora no tengo la occasion,
Сейчас у меня уже нет шанса,
No la tengo, que no, qué más da, ya pasó,
У меня нет его, нет, что ещё можно сделать, всё прошло,
Cuánto lamento que al final
Как жаль, что в конце
No hablásemos ninguno de los dos porque
Не поговорили о нас двоих, потому что
Ahora nos sobra tiempo para pensar qué pasó
Теперь у нас предостаточно времени, чтобы подумать о том, что произошло
Ese último momento, cuando no tuve tiempo, ni tú,
В тот последний момент, когда не было времени, а теперь тебя,
Para escribirnos versos de cuando aquellos besos.
Чтобы написать стихи о тех поцелуях.
Si estás oyendo, vuelve, ni siquiera saludes,
Если ты слышишь, вернись, можешь даже не здороваться,
Con la luz de la mañana
С рассветом солнца
Abre puertas a patadas,
Открой дверь с ноги,
Niña vuelve, que no hacen falta razones,
Девочка, вернись, не нужно причин,
Me muero por verte, volver a tenerte.
Я умираю от желания видеть тебя, снова быть с тобой.
No más dudas razonables,
Не надо больше сомнений,
Para mí no es comparable,
Для меня это несравнимо,
Este último momento me robó
Этот последний момент украл у меня
El milagro de tenerte a cada instante,
Чудо – быть с тобой ежесекундно,
Acabemos cuanto antes,
Давай закончим как можно скорее,
Con un siglo habrá bastante,
Одного века будет достаточно,
Este último momento es de los dos,
Этот последний момент - он для двоих,
Y los demás que aguanten.
И остальные, что удерживают.
No más dudas razonables,
Не надо больше сомнений,
Para mí no es comparable,
Для меня это несравнимо,
Este último momento me dolió,
Этот последний момент причинил мне боль,
Por culpa de un instante
Из-за этого момента
Acabemos cuanto antes,
Давай закончим как можно раньше,
Con un siglo habrá bastante,
Одного века будет достаточно,
Este último momento es de los dos,
Этот последний момент - он для двоих,
Y los demás, los demás que aguanten,
И остальные, остальные, что удерживают,