Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что однажды придет день,
Car la vie le commande
Как в жизни и бывает,
Ce jour que j'appréhende
Я страшусь этого дня,
Ou tu nous quitteras
Когда ты нас покинешь,
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, что однажды придет день,
Ou triste et solitaire
Когда грустный, одинокий,
En soutenant ta mère
Поддерживая твою мать,
Et en traînant mes pas
Еле волоча ноги, я вернусь
Je rentrerai chez nous
В наш дом,
Dans un chez nous désert
В наш пустой дом,
Je rentrerai chez nous
Я вернусь в наш дом,
Où tu ne seras pas
Где уже не будет тебя.
Toi tu ne verras rien
Ты не увидишь того,
des choses de mon coeur
Что будет у меня в сердце,
Tes yeux seront crevés
Твои глаза будут светиться
de joie et de bonheur
От счастья и радости,
Et j'aurai un rictus que tu ne connais pas
А на моем лице застынет гримаса,
Qui semble être un sourire ému
Незнакомая тебе,
mais ne l'est pas
Которая покажется улыбкой,
En taisant ma douleur а ton bras fièrement
Но не будет ею,
Je guiderai tes pas
И скрывая мою боль, я за руку
quoi que j'en pense ou dise
Поведу тебя, что бы я ни думал и ни сказал,
Dans le recueillement d'une paisible église
В благоговейность церкви,
Pour aller te donner
Чтобы отдать тебя человеку,
а l'homme de ton choix
Которого ты выбрала,
Qui te dévêtira du nom qui est le nôtre
Который лишит тебя нашего имени,
Pour t'en donner un autre
Чтоб дать тебе другое,
que je ne connais pas
Которого я не знаю.
Je sais qu'un jour viendra,
Я знаю, однажды придет день,
Tu atteindras cet аge
Ты достигнешь того возраста,
Ou l'on force les cages
Когда вылетают из клетки,
Ayant trouvé sa voie
Найдя свой путь.
Je sais qu'un jour viendra
Я знаю, однажды придет день,
L'аge t'aura fleurie
Возраст, когда ты расцветешь,
Et l'aube de ta vie
И рассвет твоей жизни
Ailleurs se lèvera
Ты встретишь не здесь.
Et seul avec ta mère
И нам с твоей матерью,
Le jour comme la nuit
Днем, словно ночью,
L'été comme l'hiver
Летом, словно зимой,
Nous aurons un peu froid
Станет немного холодно.
Et lui qui ne sais rien du mal
И он, который не знает тягот,
qu'on s'est donné
Он, который не сделал ничего,
Lui qui n'aura rien fait
Чтобы вырастить тебя,
pour murir tes années
Он, который пришел украсть то,
Lui qui viendra voler ce
За что я боюсь больше всего,
dont j'ai le plus peur
Частица нашего прошлого, частица нашего счастья,
Notre part de passé notre part de bonheur
Этот незнакомец без имени и лица! О, как
Cet étranger sans nom sans visage! oh combien
Я ненавижу его, но все же,
Je le hais, et pourtant s'il doit te rendre heureuse
если он тебя сделает счастливой,
Je n'aurai envers lui nulle pensée haineuse
Я не допущу ни одной ненавистной мысли
Mais je lui offrirai mon coeur avec ta main
И предложу ему свое сердце
Je ferai tout cela
Вместе с твоей рукой,
en sachant que tu l'aime
Я сделаю это, зная, что ты его любишь,
Simplement car je t'aime
Просто потому, что я буду любить тебя
le jour où il viendra
В день, когда придет он.