Je revais enfant
Будучи ребенком, я мечтал
De vivre libre comme un gitan
Жить вольно, как цыган.
Je voyais des plages de sable noir
Я видел пляжи, покрытые черным песком,
Ou couraient des chevaux sauvages
Где скакали дикие кони,
Et je dessinais dans mes cahiers
И я рисовал в своих тетрадях
Les sentiers secrets des montagnes d'Espagne
Тайные тропы, что в горах Испании.
Quand plus tard
Позже, когда я учил
J'apprenais mes premiers accords de guitare
Свои первые аккорды на гитаре,
Sur les routes je partais sans bagages
Я отправлялся в дорогу налегке,
Et revant d'autres paysages
Мечтая о других пейзажах,
Ou je suivais les gens du voyage
Где я следовал за кочевниками,
Dans leurs caravanes
В их караванах
Au son des violons tziganes
Под звуки цыганских скрипок.
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить жизнь как цыган,
Avoir la musique dans le sang
Чтоб музыка была в крови,
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
И любить всей душой
Qu'une seule femme a la fois
Только лишь одну женщину.
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить свою жизнь как цыган,
Vivre ma vie comme je l'entends
Прожить свою жизнь, как знаю,
Avoir la liberte pour drapeau
Под флагом свободы
Sans foi ni loi pour credo
И с кредо «без веры нет закона».
Je le suis et le resterai
Я цыган и останусь им
Le temps de mon vivant
На всю жизнь.
Mes guitares sont d'Amerique
Мои гитары - из Америки,
Et mes paysages de grands espaces blancs
А мои пейзажи – бескрайняя белая даль,
Ou je roule seul dans ma caravane
Куда я направляюсь один в моем караване,
En eternel exil dans la jungle des villes
В вечном изгнании городских джунглей.
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить жизнь как цыган,
Avoir la musique dans le sang
Чтоб музыка была в крови,
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
И любить всей душой
Qu'une seule femme a la fois
Только лишь одну женщину.
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить свою жизнь как цыган,
Vivre ma vie comme je l'entends
Прожить свою жизнь, как знаю,
Avoir la liberte pour drapeau
Под флагом свободы
Sans foi ni loi pour credo
И с кредо «без веры нет закона».
La- la - la- lai
Ла-ла-ла-лай...
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить жизнь как цыган,
Avoir la musique dans le sang
Чтоб музыка была в крови,
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
И любить всей душой
Qu'une seule femme a la fois
Только лишь одну женщину.
La - la - la - lai
Ла-ла-ла-лай...
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить жизнь как цыган,
Gagner ma vie de l'air du temps
Зарабатывать на жизнь моментом,
Avoir la liberte pour drapeau
Под флагом свободы
Sans foi ni loi pour credo
И с кредо «без веры нет закона».
Gitan
Цыган* (перевод Ирина Емец)
Je revais enfant
В детстве я мечтал
De vivre libre comme un gitan
О воле, будто бы сам цыган,
Je voyais des plages de sable noir
Представлял, что конь умчится вдаль по пескам,
Ou couraient des chevaux sauvages
Где прибой и пляж,
Et je dessinais dans mes cahiers
И я рисовал - где там тропа,
Les sentiers secrets des montagnes d'Espagne
И скрывал два листка - тех испанских гор план.
J'apprenais mes premiers accords de guitare
Учился первый раз аккордам гитар,
Sur les routes je partais sans bagages
Налегке шагая, шёл к мечте,
Et revant d'autres paysages
Я пейзаж видел на холсте -
Ou je suivais les gens du voyage
Там кочевник скачет вдалеке,
Dans leurs caravanes
Жду я караван
Au son des violons tziganes
Под звук мелодий цыган.
Vivre ma vie comme un gitan
Пройти бы путь, как тот цыган,
Avoir la musique dans le sang
Чтоб звон струны лечил от ран.
Et pour l'amour n'avoir dans la peau
Любить всю жизнь светло и нежно
Qu'une seule femme a la fois
Лишь одну из женщин.
Vivre ma vie comme un gitan
Прожить бы жизнь, как тот цыган,
Vivre ma vie comme je l'entends
Прожить бы так, как будто пьян.
Avoir la liberte pour drapeau
Не потерять глоток надежды
Sans foi ni loi pour credo
И чтить закон как прежде.
Je le suis et le resterai
Я цыган - таков мой жребий
Le temps de mon vivant
Тот что навсегда дан.
Mes guitares sont d'Amerique
Звон гитар из многих стран.
Et mes paysages de grands espaces blancs
Пейзаж плывёт бесконечно в даль.
Ou je roule seul dans ma caravane
Пусть идёт быстрей мой караван
En eternel exil
В долгий путь туда,
dans la jungle des villes
джунгли ждут - города.