Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
J'ai besoin d'oublier
Мне нужно забыть
Tout ce qui me rappelle
Всё, что напоминает мне
Qu'un jour elle a été
О том, что когда-то она была.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
On se rend malheureux
Мы становимся несчастными,
A prendre une étincelle
Разжигая искру
Pour le plus beau des feux
Для самого красивого огня.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je préfère son absence
Я предпочитаю ее отсутствие,
A sa beauté cruelle
Нежели ее жестокую красоту.
Accordez-moi silence
Дайте же мне тишину,
Loin de son existence
Подальше от ее существования.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je ne veux pas savoir
Я не хочу знать,
Près de qui chaque soir
Перед кем каждый вечер
Elle ouvre grand ses ailles
Она раскрывает свои крылья.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je ne veux pas savoir
Я не хочу знать,
Près de qui chaque soir
Перед кем каждый вечер...
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je voudrais m'endormir
Я хотел бы уснуть,
Comme une sentinelle
Как часовой,
Qui ne voit rien venir
Что ничего не видит,
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je préfère l'ignorance
Я предпочитаю неведение,
Aux mauvaises nouvelles
Нежели плохие новости.
Accordez-moi silence
Дайте же мне тишину,
Loin de son existence
Подальше от ее существования.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je ne veux pas savoir
Я не хочу знать,
Près de qui chaque soir
Перед кем каждый вечер
Elle ouvre grand ses ailles
Она раскрывает свои крылья.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Je ne veux pas savoir
Я не хочу знать,
Près de qui chaque soir
Перед кем каждый вечер
Elle me reprend
Она забирает у меня,
Elle me reprend le ciel
Она забирает у меня небо.
Ne me parlez plus d'elle
Не говорите мне больше о ней,
Non ne m'en parlez pas
Нет, не говорите,
Mais parlez-lui de moi
Но расскажите ей обо мне,
Accordez-moi silence
Дайте же мне тишину,
Loin de son existence
Подальше от ее существования.
Donnez-moi une chance
Дайте мне шанс
D'oublier que j'y pense
Забыть то, о чем я думаю,
Elle me reprend
Она забирает у меня,
Elle me reprend le ciel
Она забирает у меня небо.