Je voudrais te connaitre
Мне хотелось бы тебя узнать,
Ouvrir un peu la fenetre
Слегка приоткрыть окно
De ton coeur et de ta vie
В твое сердце и в твою жизнь,
Tout ce que tu me interdis.
Все то, что ты мне запрещаешь.
Je voudrais te savoir
Я бы хотел тебя узнать
Quelques instants et plus tard
На несколько мгновений, а потом
Te laisser le gout de moi
Оставить тебе свой вкус,
Pour que tu ne oublies pas.
Чтобы ты не забыла.
Je voudrais me glisser
Я хотел бы проскользнуть
Dans ton ame et te guider
В твою душу и вести тебя,
Te faire trouver le chemin,
Заставить найти путь
De ma peau, de mes mains.
К моей коже, к моим рукам...
Ou te caches-tu?
Где же ты прячешься?
Dans quelle monde oublie?
В каком забытом краю?
Dis-moi ou chercher.
Скажи мне, где тебя искать?
Ou te caches-tu?
Где ты прячешься?
Que est-ce qui te a eloigne?
Что увело тебя?
Dis-moi ou te aimer, reviens.
Скажи, где тебя любить, вернись.
Je voudrais te connaitre
Я хотел бы тебя знать,
Mieux que toi-meme, peut-etre
Возможно, даже лучше, чем ты сама.
Te montrer des bouts de toi
Показать такие твои грани,
Que tu ne connais pas.
Которые ты не знаешь.
Je voudrais cette chance
Мне хотелось бы иметь этот шанс,
De te montrer la evidence
Чтобы показать тебе очевидное, что
Le sens unique a tes pas
Единственный смысл твоих шагов -
Pour que ils te ramenent a moi.
привести тебя обратно ко мне.
Reviens de tes silences
Вернись из своего молчания,
Reviens de tes combats perdus de avance
Вернись из своих уже проигранных битв.
Oublie ses chaines invisibles et immenses
Забудь эти невидимые и бесконечные цепи,
Qui te ont retenues si loin de moi.
Которые удерживают тебя вдали от меня.