Tu peux te cacher quand tu sors
Можешь прятаться, когда выходишь,
Te fondre dans le décor
Растаять в окружении,
Maquiller ton visage, changer d'image,
Накраситься, сменить имидж,
je te vois encore
Я все равно вижу тебя.
Tu peux tenter de t'échapper
Ты можешь попробовать ускользнуть,
De te sauver loin d'ici
Спастись далеко отсюда,
Dans un autre quartier,
В другом квартале,
Même un autre pays,
да даже в другой стране,
je saurai aussi
Я тоже смогу это сделать
Changer de nom, de profession
Поменять имя и профессию,
Même s'il me faut des années
Даже если для этого понадобятся годы,
Moi du temps j'en ai trop
Времени у меня более чем достаточно,
Passeront les saisons,
Пройдут зимы-вёсны,
Je te trouverai, je te trouverai
И я найду тебя, найду.
Tu peux m'envoyer tes armées
Ты можешь послать свои армии,
Tes soldats, tes officiers
Солдат, своих офицеров,
Rien ne m'arrêtera
Ничто не остановит меня,
Oh rien ne me fera changer d'idée
О, ничто не заставит меня изменить решение,
N'essaie pas de m'échapper,
Не пытайся от меня ускользнуть,
Trancher ces liens qui nous lient
Перерезать узы, что связывают нас,
Tu peux te transformer en oiseau, en fumée
Ты можешь превратиться в птицу, или в дым,
Je m'envoie aussi
И я тоже взлечу.
Et que vais-je faire de tout cet amour là
Но что мне делать со всей этой любовью?
De ces mains, de ces bras, de tout ce temps là?
С этими руками, со всем этим временем?
Et moi je fais quoi de tout ça?
Мне, что мне со всем этим делать?
Je peux ramper à tes pieds
Я могу ползать у твоих ног, не узнаю себя,
Je ne me reconnais pas
В окружающем шуме
Dans le bruit du dehors, je n'entends que ta voix
Я слышу лишь твой голос,
La nuit je te vois
А по ночам вижу тебя.
Quand je me souviens de nous
Когда я вспоминаю о нас,
J'aime tant, je comprends tout
Я испытываю такую любовь, и я понимаю,
Ce bonheur autrefois, moi je n'en guéris pas
Что когда-то это было счастьем,
Et ça me rend fou
Я не вылечусь от этого, и это сводит меня с ума.
Tu peux m'envoyer tes armées
Ты можешь послать свои армии,
Tes soldats, tes officiers
Солдат, своих офицеров,
Rien ne m'arrêtera.
Ничто не остановит меня,
Oh rien ne me fera changer d'idée
О, ничто не заставит меня изменить решение,
N'essaie pas de m'échapper,
Не пытайся от меня ускользнуть,
Trancher ces liens qui nous lient
Перерезать узы, что связывают нас,
Tu peux te transformer en oiseau, en fumée
Ты можешь превратиться в птицу, или в дым,
Je m'envoie aussi
И я тоже взлечу...
De ces jours et ces nuits si vides sans toi
С этими такими пустыми без тебя днями и ночами,
Et moi je fais quoi de tout ça?
Что мне со всем этим делать?
Et ça me brûle et ça m'arrache le cœur
Это меня обжигает, разрывает мне сердце,
Et j'en cr&eagrave;ve et ça me rend fou de douleur
Я погибаю, схожу с ума от боли,
Il est pour toi cet amour là
Вся эта любовь – для тебя.