Текст и перевод песни Heyecanı Yok* исполнителя Gazapizm


Оригинал

Heyecanı Yok*

Перевод

Нет ничего интересного*

[Chorus:]

[Припев:]

Montumun cebinde yok kuruş

В кармане моего пиджака нет монет,

Zıplıyor herkes kanguru sanki

Вокруг меня все прыгают, будто они кенгуру,

Full depo Taunus'um

Полон бензобак у Таунуса, 1 1

Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok

По голове бьет бас...но снова - нет!

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok!

В этой жизни нет ничего интересного, нет!

Hah! Kazan, kazan yok!

А! Не сможет каждый остаться в выигрыше, 2 2

Kaybetcek birimiz kaçarı yok

Кто-то из нас проиграет, и бежать ему некуда.

Çocuk çok yatarın yok

Дитя, ты будешь сидеть недолго;

Oynayan aç ayı yok

Играющего голодного медведя нет, 3 3

Olmayan façası yok

Небитых нет,

Kurtaran paçayı yok

Тех, кому все сошло с рук, нет,

Gelecek için bi' hedefin yok

У тебя нет целей на будущее,

Yarının yok

Нет завтрашнего дня,

Temel güvenin yok

Нет прочного доверия.

İllegal-legal düzenin yok

Законно-незаконно – порядка нет,

Para kesesi yok

Бумажника нет,

Bekleme rüzgarın esesi yok

Не жди, у ветра нет порыва,

Her şey boş yeni tasarı yok

Все - пустое, новых идей нет,

Bak büyüdün sokakta masalın yok

Смотри: на улице, на которой ты вырос, сказки больше нет.

Hah! Kollarından öte saranın yok

A! Нет никого и ничего, кроме своих рук, чтобы сделать перевязку,

Dirisin ya da ölü, arafı yok

Живой ты или мертвый – чистилища нет.

Kafamın önünde polisler var

Передо мной полиция,

Elinde silahla komiser var

Капитан с оружием в руках,

Üstümde başımda kan izi var

На мне везде следы крови,

Önümde kocaman valizler var

Передо мной огромные чемоданы,

Bana tepeler, denizler dar

Для меня холмы и моря узки,

Bi' de sırtımda keneler var

На моей спине – клещи,

Yarım kalır o şarkılar

Эти песни останутся написанными наполовину,

Burda panda yok develer var

Здесь нет панд, здесь только верблюды.

[Chorus: 2x]

[Припев: 2x]

Montumun cebinde yok kuruş

В кармане моего пиджака нет монет,

Zıplıyor herkes kanguru sanki

Вокруг меня все прыгают, будто они кенгуру,

Full depo Taunus'um

Полон бензобак у Таунуса,

Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok

По голове бьет бас...но снова - нет!

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok!

В этой жизни нет ничего интересного, нет!

Artık gerçeğin farkında herkes

Теперь все знают правду,

Kimse doymuyor yerken

Никто не насыщается от еды,

Hayat en sayko mektep

Жизнь – это самая психопатическая школа,

Yanacak kafan gençken

Ты сгоришь молодым,

Olacaklar hep elzem

Все, что произойдет – важно,

Depresyon ghettoya kısmet

Депрессия – это судьба в гетто,

Ve de kaygıya saplanmış herkes mi

Здесь каждый охвачен тревогой,

Üstelik zorlayan yaşama sevincine el koyan denge

Вдобавок к этому угнетает, отнимает радость жизни баланс.

Ve umutların er geç ölür

Твои надежды в конце концов умрут,

Bir de bakarsın her şey sönük

Оглянешься и увидишь, что все серо,

Suça en yakın eksen görür

Увидит преступление самая близкая ось,

Hızlı yaşayan erken ölür

Кто живет быстро, умрет рано. 4 4

Biz yakarsak söndüremezler

Если зажжем – не потушат,

Geri döndüremezler

Не смогут повернуть назад.

Bizi heyecanlandıramıyorsa bir şeyler

То, что не может нас взволновать,

Artık öldüremez de

Убить нас тоже не может.

Hah! Herkes delirmiş

А! Все сошли с ума,

Hiç etkinlikler etik değil

Их деятельность неэтична,

Hep biz pisliklere itildik

Нас всех толкнули в грязь,

Bizi bitirmiş ilişki

Такое отношение покончило с нами,

Ki bilemezdik ne işti

Так как мы не могли знать, в чем дело;

Daha dur hele ne içtik

Не торопись, мы еще не пили.

Tüm bilincini yitirmiş

Растерявшие все свое понимание

Şehir kurtları tedirgin

Городские волки встревожены.

[Chorus: 2x]

[Припев: 2x]

Montumun cebinde yok kuruş

В кармане моего пиджака нет монет,

Zıplıyor herkes kanguru sanki

Вокруг меня все прыгают, будто они кенгуру,

Full depo Taunus'um

Полон бензобак у Таунуса,

Bi' de kafamıza bass vurur ama yine yok

По голове бьет бас...но снова - нет!

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok

В этой жизни нет ничего интересного,

Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok!

В этой жизни нет ничего интересного, нет!

Bu hayatın heyecanı meycanı yok, yok, yok,yok...

В этой жизни нет ничего интересного, нет, нет, нет...

Montumun cebinde yok kuruş

В кармане моего пиджака нет монет,

Zıplıyor herkes kanguru sanki

Вокруг меня все прыгают, будто они кенгуру.

Bu hayatın heyecanı meycanı yok!

В этой жизни нет ничего интересного!

* OST к турецкому телесериалу Çukur

* Heyecanı yok – досл. нет волнения.


 1 – Таунус - общее название для ряда немецких семейных автомобилей.
 2 – Kazan kazan (англ win-win) - так называемая игра с ненулевой суммой при переговорах.
 3 - Aç ayı oynamaz (голодный медведь не будет играть) – турецкая поговорка; близкий по смыслу русский аналог - Какова псу кормля, такова его и ловля.
 4 - Живи быстро, умри молодым — неофициальный лозунг части представителей рок-движения.

0 170 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий