From a dense forest of tall dark pinewood,
Из дремучего, высокого и мрачного бора
Mount Ida rises like an island.
Гора Ида 1 поднимается как остров. 1
Within a hidden cave, nymphs had kept a child;
В потайной пещере нимфы держали ребёнка --
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
Гермафродита, сына богов, устрашившихся собственной любви.
As the dawn creeps up the sky
Пока заря ползла вверх по небосводу,
The hunter caught sight of a doe.
Охотник заметил олениху. 2 2
In desire for conquest,
Возжелав добычи,
He found himself within a glade he'd not beheld before.
Он обнаружил, что очутился на поляне, которой не видал прежде.
[Hermaphroditus:]
[Гермафродит:]
Where are you, my father?
Где ты, мой отец?
Give wisdom to your son
Даруй мудрость своему сыну!
Then he could go no farther
Затем он не мог идти дальше.
Now lost, the boy was guided by the sun
Потерявшись, юноша теперь ориентировался по положению Солнца.
And as his strength began to fail
И когда силы стали подводить его,
He saw a shimmering lake.
Он увидел мерцающее озеро.
A shadow in the dark green depths
Какая-то тень в тёмных зелёных глубинах
Disturbed the strange tranquility.
Потревожила необыкновенный покой.
The waters are disturbed
Вода была потревожена,
Some creature has been stirred
И какое-то существо приведено в движение.
The waters are disturbed
Вода была потревожена,
Naiad queen Salmacis has been stirred
И королева наяд 3 Салмакида приведена в движение. 3
As he rushed to quench his thirst,
Когда он побежал утолить свою жажду,
A fountain spring appeared before him
Перед ним предстал бьющий из земли источник.
And as his heated breath brushed through the cool mist,
И когда его разгорячённое дыхание пронеслось через прохладный туман,
A liquid voice called, Son of gods, drink from my spring.
Мелодичный голос призвал его: Сын богов, выпей из моего источника.
The water tasted strangely sweet.
Вода оказалась подозрительно сладкой. 4 4
Behind him the voice called again.
Из-за спины этот голос снова обратился к нему.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone
Он повернулся и увидел её, облачённую лишь в плащ, сотканный из тумана,
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
И, пока он разглядывал её, её глаза наполнились озёрной темнотой.
We shall be one
Мы должны стать одним,
We shall be joined as one
Мы должны слиться воедино.
She wanted them as one
Она хотела стать с ним единой,
Yet he had no desire to be one
Однако он не желал подвергнуться этому.
[Hermaphroditus:]
[Гермафродит:]
Away from me cold-blooded woman
Прочь от меня, хладнокровная женщина!
Your thirst is not mine
Твоя жажда -- не моя!
Nothing will cause us to part
Ничто не заставит нас разлучиться.
Hear me, O Gods
Услышьте меня, о боги!
Unearthly calm descended from the sky
Неземная тишина спустилась с небес.
And then their flesh and bones were strangely merged
Затем их плоть и кости причудливо срослись,
Forever to be joined as one.
Чтобы навеки соединиться.
The creature crawled into the lake.
Существо заползло в озеро.
A fading voice was heard:
И слышался затихающий голос:
And I beg, yes I beg that all who touch this spring
И я молю, да, я молю, чтобы всякий, кто коснётся этого источника,
May share my fate
Разделил мою судьбу.
The two are now made one,
Двое теперь стали одним. 5 5
Demi-god and nymph are now made one
Полубог и нимфа теперь стали одним.
Both had given everything they had.
Оба отдали всё, что имели.
A lover's dream had been fulfilled at last,
Мечта влюблённых наконец сбылась,
Forever still beneath the lake.
И они навсегда неподвижны под поверхностью озера.
1 - Песня посвящена мифу о сыне богов Гермафродите и нимфе Салмакиде, изложенному в четвёртой книге Метаморфоз Овидия. Гора Ида -- высочайшая гора на острове Крит, где воспитывался Гермафродит.
2 - Овидий не сообщает, что Гермафродит охотился или заблудился перед встречей с Салмакидой.
3 - Наяды - нимфы, живущие в пресной воде или вблизи неё. У Овидия не находим сведений, что Салмакида была королевой нимф или имела других нимф под своим началом.
4 - У Овидия Гермафродит купается в озере, но не пьёт из него.
5 - Вероятно, игра слов: be made one значит также пожениться.