Dans la maison trop grande et trop vide
В слишком большом и слишком просторном доме,
Dans la rue devenue déserte
На улице, становящейся пустынной,
Dans Paris qui n'est plus qu'un boulevard de cendres
В Париже, что теперь не более, чем бульвар воспоминаний,
Dans le soleil glacé, dans les nuages bas
На леденящем солнце, в низких облаках
Et dans l'eau immobile d'un océan inerte
И в недвижимой воде безмолвного океана,
Dans le regard éteint des vivants inconnus
В потухшем взгляде неизвестных живых
Je crie ma solitude en lettres de noblesse
Я кричу о своем одиночестве возвышенными словами,
Je crie mon insomnie dans la nuit indifférente
Я воспеваю свою бессонницу в безразличной ночи,
Et je maquille les poupées qui en témoignent
И искажаю кукол, что свидетельствуют об этом.
La nostalgie étouffe un bâillement d'ennui
Ностальгия душит – зияние тоски.
Mais la douleur est là sourde et muette
Но боль здесь, глухая и немая,
Comme il se doit
Будто так и должно быть.
La peur désemparée par toutes mes faiblesses
Страх сдвигается всему моими слабостями
Dans le silence épais comme un point d'orgue
В плотном молчании, словно знак гордости,
Le langage est approximatif
Язык неточен.