Demain nous n'aurons plus peur
Завтра мы больше не будем испытывать страха
De voir se lever le jour
Увидеть, как рождается день.
Demain ce sera moins lourd
Завтра будет менее тяжело.
Mon amour si tu pleures
Моя любовь, если ты заплачешь
Au soleil de l'été je sécherai tes larmes
На летнем солнце, я высушу твои слезы.
Demain nous n'aurons plus faim
Завтра мы больше не будем испытывать голода,
La guerre sera finie
Война закончится,
La terre offrira ses fruits
Земля подарит свои плоды,
Nous ferons un festin
Мы утроим пиршество,
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Чтобы забыть неистовство и шум оружия.
Le ciel est sans nuage après la nuit d'orage
Небо безоблачно после ночной грозы,
La cloche de l'église annonce un mariage
Церковный колокол гласит о свадьбе.
Un prisonnier confie son âme à son gardien
Пленник доверяет душу своему охраннику.
Oublié par l'histoire il meurt au quotidien
Позабытый историей, он умирает в будний день.
C'est un jour un jour du mois d'août
Это день, августовский день,
Pareil à tous les jours
Подобный всем остальным дням,
Avec des cris joyeux et des chagrins d'amour
Со своими радостными криками и любовными горестями.
Et la guerre est ailleurs si proche et si lointaine
И война тоже так близко и всё же так далеко...
L'espérance est fragile elle existe quand même
Надежда хрупка, однако, она существует.
Demain nous n'aurons plus faim
Завтра мы больше не будем испытывать голода,
La guerre sera finie
Война закончится,
La terre offrira ses fruits
Земля подарит свои плоды,
Nous ferons un festin
Мы утроим пиршество,
Pour oublier la fureur et le bruit des armes
Чтобы забыть неистовство и шум оружия.
Demain nous n'aurons plus peur
Завтра мы больше не будем испытывать страха
De voir se lever le jour
Увидеть, как рождается день.
Demain ce sera moins lourd
Завтра будет менее тяжело.
Mon amour pourquoi tu pleures?
Любовь моя, почему ты плачешь?
Nagasaki 9 août 1945 11 heures 08
Нагасаки, 9 августа, 1945, 11ч.08