Une enfant s'est échappée
Сбежавшее дитя
Est venue se réfugier
Пришло к моему дому как к приюту.
Sous mon toit dans mes bras
Под моей крышей, в моих объятьях,
Dans mon coeur dans mon lit
В моем сердце, в моей постели.
Il paraît que c'est un délit
Кажется это преступление.
Une femme de seize ans
Женщина 16 лет –
Ce n'est guère qu'une enfant
Лишь дитя,
On la surveille on la conseille
За которым присматривают, утешают.
Moi je l'accueillie
Я приютил ее,
Il paraît que c'est un délit
Кажется, это преступление.
Cette enfant m'a raconté
Это дитя мне рассказало
Son histoire et ses idées
Свою историю и свои мысли.
Librement tendrement
Отпустив все, полные нежности,
Nos corps se sont réunis
Наши тела слились воедино.
Il paraît que c'est un délit
Кажется, это преступление.
La police et les juges
Полиция и судьи
Ont violé le refuge
Забрали беглянку
De mon toit de mes bras
Из под моей крыши, из моих объятий.
Ils ont tout démoli
Они все разрушили,
Pour faire cesser le délit
Чтобы пресечь преступление.
Une enfant s'est échappée
Сбежавшее дитя
Est venue se réfugier
Пришло к моему дому как к приюту.
Sous mon toit dans mes bras
Под моей крышей, в моих объятьях,
Dans mon coeur dans mon lit
В моем сердце, в моей постели.
Il paraît que c'est un délit
Кажется это преступление.