Je m'appelle Daisy
Меня зовут Дэйзи
Des bords de la Tamise.
С берегов Темзы.
Pour ceux que ça dépayse,
Для тех, кого это сбивает с толку,
Ceux qui paient en penny,
Для тех, кто платит пенсами,
Je parle de Soho
Я говорю о Сохо
Avec des mots d'anglais.
Английскими словами.
Les trois mots que je sais:
Три слова, что я знаю:
Darling, I love you so.
Дорогой, я так тебя люблю.
Je m'appelle Daisy,
Меня зову Дэйзи,
Mais, au prochain bateau,
А, на следующем корабле
Je m'appellerai Marie.
Меня будут звать Мари.
Pour les gars de Bordeaux
Для парней из Бордо
Tous les prénoms se valent.
Все имена равноценны.
Les miens changent souvent
Мои же часто меняются,
À chaque nouvelle escale,
С каждым новым заходом в порт,
À chaque nouvel amant.
С каждыми новым любовником.
Je m'appelle Daisy,
Меня зову Дэйзи,
Ingrid ou Maria.
Ингрид или Мария.
D'où je viens, qui je suis,
Откуда я, кто я,
Personne ne le saura.
Никто об этом не узнает.
Je suis ce que l'on veut,
Я та, какой вы желаете меня видеть,
Tout ce que l'on demande.
Все, что вы просите.
Je suis une légende
Я легенда
Au pays des cols bleus.
В стране голубых воротничков.
Je les appelle chéris.
Я называю их дорогие,
Je ne sais pas dire non
Я не умею сказать нет,
Quand ils viennent ici
Когда они приходят сюда,
Oublier leur bourdon.
Забыться своим бурбоном.
J'en ai tant inventé
Я столько выдумываю,
Pour consoler leurs peines,
Чтобы утешить их боль.
J'en ai tant raconté
Я столько рассказываю,
Que je m'y perds moi-même.
Что в этом сама теряюсь.
Je m'appelle Daisy,
Меня зовут Дэйзи,
La fille à tout le monde.
Девушка каждого.
Je suis rousse, brune ou blonde
Я рыжая, брюнетка или блондинка,
Selon ce que l'on a choisi.
Что выбирают.
Je suis une âme soeur
Я душевная сестрица –
Garantie d'origine
Сама суть,
Et j'offre même en prime
И я в первую очередь дарю
Un petit peu de mon coeur.
Кусочек своего сердца.
Je donne chaque nuit
Я дарю каждую ночь
Un bal dans ma ruelle
Бал на своей улице,
Et plus il y a de bruit
Много шума,
Et plus la vie est belle.
Жизнь прекрасна.
J'étouffe dans leurs cris
Я задыхаюсь от их криков,
Et je noie dans leurs rires
Захлебываюсь в их смехе.
Le souvenir de celui
Воспоминание того,
Qui n'est plus qu'un souvenir.
Что всего лишь воспоминание.