Pour avoir si souvent dormi
Чтобы так часто засыпать
Avec ma solitude
Со своим одиночеством,
Je m'en suis fait presqu'une amie
Я создал себе почти что подругу -
Une douce habitude
Нежную привычку.
Elle ne me quitte pas d'un pas
Она не бросит меня тот час же,
Fidèle comme une ombre
Преданная словно тень.
Elle m'a suivi ça et là
Она следовала за мной и здесь и там,
Aux quatre coins du monde
Во все четыре конца света.
Non, je ne suis jamais seul
Нет, я никогда не одинок
Avec ma solitude
Со своим одиночеством.
Quand elle est au creux de mon lit
Когда оно 1 в моей постели, 1
Elle prend toute la place
Оно занимает все место,
Et nous passons de longues nuits
И мы проводим долгие ночи
Tous les deux face à face
Вдвоем лицом к лицу.
Je ne sais vraiment pas jusqu'où
Правда, я не знаю, докуда
Ira cette complice
Доведет этот заговор.
Faudra-t-il que j'y prenne goût
Придется ли мне пристраститься к этому
Ou que je réagisse?
Или среагировать?
Non, je ne suis jamais seul
Нет, я никогда не одинок
Avec ma solitude
Со своим одиночеством!
Par elle, j'ai autant appris
Благодаря ему, я столько понял,
Que j'ai versé de larmes
Что я лил слезы.
Si parfois je la répudie
Если, порой, я отрекаюсь от него,
Jamais elle ne désarme
Оно никогда не успокоится.
Et si je préfère l'amour
И если я предпочту любовь
D'une autre courtisane
Иной куртизанки,
Elle sera à mon dernier jour
Оно будет в мой последний день
Ma dernière compagne
Моей последней компанией.
Non, je ne suis jamais seul
Нет, я никогда не одинок
Avec ma solitude
Со своим одиночеством!
Non, je ne suis jamais seul
Нет, я никогда не одинок
Avec ma solitude
Со своим одиночеством!
1 – досл. она, так как это женский род во фр. языке