Reprends ta vieille guitare
Возьми свою старую гитару,
Celle qui est accrochée
Ту, что повешена
Au clou de ta mémoire
На гвоздь твоей памяти,
Que tu n'as plus touchée
Которой ты больше не касался,
Celle qui t'accompagnait
Ту, что сопровождала тебя,
Jadis quand tu faisais la manche
Когда когда-то ты пел на улицах.
Remets ton vieux blue-jean
Надень свои старые джинсы,
Celui que tu portais
Те, что ты носил
Au temps de la débine
Во времена нужды
À St-Germain-des-Prés
В St-Germain-des-Prés,
Celui que tu mettais
Те, что ты надевал,
Jadis quand tu n'avais rien d'autre
Когда некогда у тебя больше ничего другого не было.
Ressort ton vieux crayon
Возьми свой старый карандаш,
Celui qui te donnait
Тот, что давал тебе,
Parfois l'inspiration
Порой, вдохновенье
D'écrire ou dessiner
Писать или рисовать
Sur les nappes en papier
На бумажных салфетках,
Jadis quand tu te croyais poète
Когда в то время ты считал себя поэтом.
Reprends la route qui va
Иди путем, что ведет
Plus loin que l'Italie
Дальше Италии,
Vers des pays moins froids
К странам менее холодным,
Où vivent tes amis
Где живут твои друзья;
La route que tu suivais
Путем, которым ты следовал,
Jadis quand tu prenais le large
Когда все дороги были открыты перед тобой.
Et reprends ton sourire
И улыбнись той улыбкой,
Et ton regard serein
И посмотри тем ясным взглядом,
Celui qui semblait dire
Что, казалось, говорил
Je n'ai besoin de rien
Мне ничего не нежно
À ceux qui t'écoutaient
Тем, кто слушал тебя,
Quand tu parlais si bien de liberté
Когда ты говорил так хорошо о свободе.
Et reprends ton sourire
И улыбнись той улыбкой,
Et ton regard serein
И посмотри тем ясным взглядом,
Celui qui semblait dire
Что, казалось, говорил
Je n'ai besoin de rien
Мне ничего не нежно
À ceux qui t'écoutaient
Тем, кто слушал тебя,
Quand tu parlais si bien de liberté
Когда ты говорил так хорошо о свободе.