Vergessen ist die Zeit,
Забыто время,
In der wir einst noch lebten.
В которое мы когда-то жили.
Verloren all das Sein,
Потеряно то существование,
Wonach es sich lohnte zu streben.
К которому стоило стремиться.
Nie mehr wird dieses Leben,
Больше никогда эта жизнь не будет
So frei und ungebrochen sein
Такой свободной и несломленной,
Wie zu der Zeit der Stämme Bande,
Как в эпоху родовых уз,
So wertvoll und rein.
Столь драгоценных и чистых.
All jene die schon vor uns,
Все те, кто еще до нас
Dies alles klar erkannt
Хорошо знал это,
Sind längst von uns gegangen,
Уже давно нас покинули,
Ihr Geist im Nichts verschwand.
Их дух исчез в пустоте.
Nur Wenige die noch wissen,
Лишь немногие еще помнят
Um all die schönen Dinge.
О всех прекрасных вещах.
In Liedern rein besungen
Песни, поющиеся
An Feuern in dunkler Stille.
У костра в темной тишине,
Erzählt von Urgrossvätern
Рассказывают о прадедах
Aus altem Sagenschatz.
Из старых преданий.
Vom Vater zu dem Sohne
От отца к сыну
Nach wertvoll altem Satz
Через драгоценные старые слова –
Die Märe von den Alten,
Легенды о былом,
So wertvoll und gescheit.
Ценные и мудрые.
Die Weisheit alter Augen,
Мудрость старых глаз,
Die sehen uns verleiht.
Одалживающих нам зрение.
Lauschend dieser Stimmen,
Прислушиваясь к этим голосам,
Zu erkennen mit Verstand
Понимая их,
Sind wir heran gewachsen
Мы взрастили
Im Herz ein starkes Band.
В сердце крепкие узы.
Gereift sind wir zu Männern,
Мы созрели и стали мужчинами,
Schweigsam und doch stark.
Молчаливыми, но сильными.
Ein wütendes Heer,
Яростная армия,
Dem Sturm entgegen und doch ohne Macht.
Идущая навстречу буре без мощи.
Verloren nicht die Hoffnung,
Мы не потеряли надежду,
Auf Träume unserer Zeit.
Что мечты нашего времени исполнятся.
Bauen wir auf alte Werte
Мы строим на старых ценностях
Und den Verstand der neuen Zeit.
И разуме новой эпохи,
Auf Alles was hier lebe,
На всем, что здесь живет,
Auf Alles was hier entzweit.
На всем, что сеет здесь раздор.
Ist es schon zu spät,
Уже слишком поздно
Oder sind wir schon dem Untergang geweiht?
Или мы обречены на погибель?
Vor uns finster, undurchdringlich,
Перед нами темная, непроницаемая
Der Menschen Seele tiefster Abgrund.
Пропасть человеческой души.
Hass und Neid zum Lob erhoben,
Ненависть и зависть стали восхваляться,
Leblos ist Alles hier geworden.
Все здесь стало безжизненным.
Verloren haben wir die Hoffnung,
Мы потеряли надежду
Auf Werte in der neuen Zeit.
На ценности в новом времени.
Nur das Kind in unsrem Herzen,
Только дитя в нашем сердце –
Ist das was noch übrig bleibt.
Единственное, что осталось.
Es deutet uns die alten Pfade,
Оно указывает нам на старые тропы,
In unseren Herzen liegt die Kraft.
Дарит силу нашим сердцам.
Nur das Kind in unserer Seele,
Только дитя в нашей душе
Spricht weise stets mit aller Macht.
Всегда говорит мудро и со всей силой.
Ihr habt fast alles Schöne hier verloren.
Вы потеряли здесь почти все прекрасное,
Nun geht und kämpft dafür.
Теперь ступайте и сражайтесь за это,
Für ein kleines bisschen Hoffnung,
За маленький кусочек надежды,
Für ein Stückchen starken Willens,
За кусочек сильной воли,
Bevor die Zeit euch mit sich reisst.
Пока время не разорвало вас заодно с собой.
So ziehen wir im stillen,
И в тишине мы шагаем
Gemeinsam durch das Leben.
Вместе по жизни.
Die Banner hoch der Nacht entgegen...
Высоко поднятые знамена смотрят в ночь...