Einst hört ich noch die Bäume singen, hier tief in meinem Reich
Когда-то я еще слышал, как поют деревья здесь, в моем царстве.
die Bäche nährten den Boden der heiligen Haine
Ручьи питали землю священной рощи,
die Geister der Natur tanzten spielend im Gras
Духи природы танцевали, играя в траве,
während Tau begann zu spiegeln des Lichtes wärmend Schein
Пока роса отражала сияние теплого света,
Doch am Ort wo meine Hallen standen ist alles tot und leer
Но там, где находились мои залы, все мертво и пусто,
Wo Stolz der Hirsch sein Geweih erhob ist alles kahl und schwarz wie Teer
Там, где олень гордо поднимал свои рога, все голо и черно как смоль.
Zum Strohtod verdammte Narren, sollt alle nach Hel hinfahren
Глупцы, проклятые засохнуть до смерти, вы все отправитесь к Хель. 1 1
Übermut und Gier ist euer Zwang, geleitet euch selbst in den Untergang
Заносчивость и жадность давят на вас, вы сами привели себя к гибели.
Einst standen meine Wälder mächtig leuchtend euch entgegen
Когда-то мои леса, сияя могуществом, противостояли вам,
So wunderbar geheimnisvoll ein weites Meer voll Leben
Так чудесно широкое море, полное жизни,
Doch euch nicht zum Feind gesinnt boten sie stets Schutz und Leben
Но, не желая быть вам врагом, они предлагали вам защиту и жизнь.
Habt den Ursprung schon vergessen, dass ihr der Wälder Kinder gewesen
Вы уже забыли о своем происхождении, о том, что вы были детьми лесов.
Am Ort wo der Väter Gräber sich erhoben
В месте, где возвышались могилы отцов,
Ist alles entweiht und schändlich verdorben
Все осквернено и гнусно испорчено.
Wo einst die Bäume sangen, kann nur noch flüstern ich erahnen
Там, где однажды пели деревья, я еще могу различить шепот.
Wo einst Runensteine standen, sind verschwunden die Germanen
Оттуда, где однажды стояли рунические камни, исчезли германцы.
Zum Strohtod verdammte Narren, sollt alle nach Hel hinfahren
Глупцы, проклятые засохнуть до смерти, вы все отправитесь к Хель.
Übermut und Gier ist euer Zwang, geleitet euch selbst in den Untergang
Заносчивость и жадность давят на вас, вы сами привели себя к гибели.
Am Ort wo der Väter Gräben sich erhoben
В месте, где возвышались могилы отцов,
Ist alles entweiht und schändlich verdorben
Все осквернено и гнусно испорчено.
Wo einst die Bäume sangen kann nur noch flüstern ich erahnen
Там, где когда-то пели деревья, я еще могу различить шепот.
Wo einst Runensteine standen sind vergessen unsere Ahnen
Там, где когда-то стояли рунические камни, забыты наши предки.
Längst sah kein Mensch mehr vor dem Tod eine Fylgie sich erheben
Уже давно человек больше не видел, чтобы перед смертью улетал фильга. 2 2
Längst sah ich schon kein Mensch mehr bei dem die Fylgie war am Leben
Уже давно я больше не видел человека с живым фильгой.
vergessend unserer Herkunft nur Macht ist euer Streben
Наше происхождение забыто, вы стремитесь лишь к власти.
Warum habt ihr euch abgewandt von dem was euch hielt am Leben
Почему вы отгородились от того, благодаря чему вы живы?
So weit mein Reich ich euch vermacht steht kein Baum mehr euch zur wehr
Так велико царство, которое я завещал вам, не осталось ни дерева, чтобы защитить вас.
Wo einst der Flüsse Quellen lagen ist alles dürr und leer
Там, где когда-то протекали реки, все высохло и опустело.
So weit mein reich ich dacht für alle Zeiten, wächst nun nichts mehr
Так велико мое царство, я думал, что оно будет вечным, но теперь оно больше не растет.
Wo einst der Flüsse Quellen lagen ist alles dürr und leer
Там, где когда-то протекали реки, все высохло и опустело.
So weit mein reich ich dacht für alle Zeiten, wächst nun nichts mehr
Так велико мое царство, я думал, что оно будет вечным, но теперь оно больше не растет.
1 - Хель - в германо-скандинавской мифологии повелительница мира мёртвых (Хельхейма), дочь коварного Локи и великанши Ангрбоды (Вредоносной), одно из трёх хтонических чудовищ.
2 - Фильга (или фетч) – в скандинавской мифологии дух-хранитель человека.