Текст и перевод песни Spirit исполнителя Ghost


Оригинал

Spirit

Перевод

Спирт*

Throw yourself

Давай, бросайся

Into the vessel

В сосуд

Of possibilities

Возможностей!

Your green muse

Твоя зелёная муза, 1 1

The apparatus

Инструмент

For soul mobility

Душевной мобильности,

A gateway to secrecy

Проход прямо к тайнам...

Spirit

Спирт,

Absinthe

Абсент,

Spirit

Спирт,

Absinthe

Абсент!

Seven seals

Семь печатей,

Devilish creatures

Дьявольские создания

Trumpets the end of time

Трубят о конце времени. 2 2

Cloven Hooves

Раздвоенные копыта, 3 3

Anti Saint wormwood

Антисвятая полынь 4 4

Catapulting your mind

Катапультируют твой разум

Into the jaws of death

В пасть смерти...

Spirit

Спирт!

Absinthe

Абсент!

Spirit

Спирт!

Absinthe

Абсент!

There is no return

И нет выхода обратно

From this excursion

С этой экскурсии

Of possibilities

По видам на будущее.

You are at the seventh gate

Ты уже у седьмых ворот... 5 5

Spirit

Спирт!

Absinthe

Абсент!

Spirit

Спирт!

Absinthe

Абсент!

Let none of this earth inherit

Да пусть в мире этом никто не унаследует

This vision of my spirit

Такое видение моей души!.. 6 6


 1 – Зелёной музой обычно называют абсент, за особую популярность его среди актеров и характерную зелёную окраску.
 2 – отсылка к сюжету из Книги Откровения. Семью печатями был запечатан документ, открытие которого ознаменовало Второе пришествие Иисуса Христа. О разрушении каждой из печатей трубили семь ангелов. В одном из интервью вокалист группы Ghost Папа Эмеритус III отметил, что слово дьявольские в песне было использовано ради создания запугивающего эффекта.
 3 – демонические существа в Библии часто изображаются с раздвоенными копытами.
 4 – полынь – основной ингредиент для изготовления абсента. Также в Библии (Отк. 8:11) полынью названа звезда, павшая с неба в земные воды и превратившая третью часть их в горькую. Словом антисвятой же здесь подчёркиваются ведущие к сумасшествию свойства абсента, в контексте песни рассматриваемое как какое-либо неповиновение власти.
 5 – по легенде, в лесистой местности близ поселения Эллам, в американском штате Пенсильвания, есть семь ворот, возведённых неким безумным врачом. И тот, кто все их пройдёт, попадёт прямиком в ад. Соответственно, фраза ты уже у седьмых ворот - это намёк на близость к преисподней.
 6 – неточная цитата из стихотворения Имитация Эдгара Аллана По.

0 71 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий