Ho bisogno di parlarti adesso ascoltami,
Мне нужно с тобой поговорить, выслушай меня,
c'è un silenzio che nasconde ambiguità
Существует молчание, скрывающее двусмысленность,
che non litighiamo più mi sembra un secolo
Мне кажется, мы уже век не ссорились,
solo indifferenza è quello che si da.
Мы лишь обмениваемся безразличием .
Si sta asciugando il mare.
Море высыхает.
Se una donna ti ha rubato la tua immagine
Кажется, будто какая-то женщина украла твой образ,
ma non sa più accarezzarmi come te,
Но ласкать меня, как ты, она не умеет,
hai un sorriso disegnato per difenderti
Твоя неискренняя улыбка служит защитой
dalle notti che non hanno libertà.
От ночей без свободы.
L'amore che non c'è
Любовь, которой нет,
perché lo vuoi nascondere
Зачем её ты прячешь?
tanto fingere fa male solo a te
Обман вредит лишь тебе.
ma davvero mi credevi così stupido,
Ты на самом деле думала, что я настолько глупый?
forse stupido è l'amore che ho per te.
Возможно, глупа моя любовь к тебе.
L'amore che non c'è
Любовь, которой нет,
perché non ti fa piangere
Почему она не заставляет тебя плакать
e la voglia pazza di scappare via,
И не вызывает безумного желания сбежать?
il grigio delle nuvole
Серый цвет туч,
se tu non te ne vai
Если ты не уйдёшь,
è l'unico colore su di noi.
Будет единственным цветом над нами.
Il domani farà un male insopportabile
Завтрашний день принесёт невыносимую боль,
quante notti senza sonno passerò,
Столько дней бессонных я проведу,
viaggerò sul treno della solitudine
Путешествуя на поезде одиночества,
e chissà a quale fermata scenderò.
И кто знает, на какой остановке сойду.
L'amore che non c'è
Любовь, которой нет,
perché lo vuoi nascondere
Зачем её ты прячешь?
tanto fingere fa male solo a te
Обман вредит лишь тебе.
ma davvero mi credevi così stupido,
Ты на самом деле думала, что я настолько глупый?
forse stupido è l'amore che ho per te
Возможно, глупа моя любовь к тебе.
L'amore che non c'è
Любовь, которой нет,
adesso ti fa piangere
Теперь ты по ней плачешь
in un timido silenzio intorno a noi,
В робкой тишине вокруг нас.
vorrei poterti stringere
Я бы хотел обнять тебя
nel farti andare via
Перед тем, как позволить уйти,
lasciando un po' di me
Оставляя частицу себя
sulla tua scia.
В твоём следе.
Ti porterò nel cuore
Я пронесу тебя в своём сердце,
sapendo la tua assenza
Зная, что твоё отсутствие
in ogni istante
Каждую минуту
quanto assedio mi darà,
Будет осаждать меня.
è un po' come morire,
Это похоже на смерть -
vedere come adesso te ne vai.
Смотреть, как ты уходишь.
L'amore che ho per te
Любовь, которую я питаю к тебе,
un'altra non può chiedermi
Другая не посмеет просить,
perché un'altra non sarà la vita mia
Потому что другая не будет моей жизнью,
non ci sarà poesia
Не будет поэзии.
ti ho dato l'impossibile,
Я отдал тебе невозможное,
tu forse non lo sai,
Может, ты и не знаешь,
che ho speso tutto quanto su di noi.
Что я истратил всё возможное на нас.