Guten Abend, ich hoffe, sie hatten eine angenehme Reise. Ihnen wurde bereits ein kurzer Einblick in die Zukunft gewährt, doch bevor ich sie ihrer Zeitsafari endgültig überlasse, erlauben Sie mir bitte noch ein paar Worte an sie zu richten.
Добрый вечер, надеюсь, ваше путешествие было приятным. Вы уже получили небольшое представление о будущем, но перед тем как я окончательно предоставлю вас вашему сафари по времени, позвольте мне, пожалуйста, сказать еще пару слов.
Auch ich war ein Mensch.
Я тоже был человеком.
Wieviele Worte wohl gesprochen wurden, seitdem nur noch Kinder miteinander spielen durften? Irgendeine variable Größe, möglichst ungenau und somit kaum zu widerlegen?
Сколько слов было произнесено с тех пор, как только детям стало можно играть друг с другом? Какая-то переменная величина, как можно более неточная и потому едва ли опровержимая?
Bevor wir fortfahren, die Fakten, die Hintergründe des diesen Worten folgenden Dramas:
Перед тем как мы отправимся – факты, закулисная сторона этих слов следующей пьесы:
Kurz bevor der Mensch sich und seine Umgebung unwiderbringbar zerstören konnte, wurde er von der bereits seit geraumer Zeit zu seiner Überwachung eingesetzten Maschine entmündigt und somit entmachtet.
Незадолго до того как человек безвозвратно разрушил себя и свое окружение, он уже давно был лишен самостоятельности машиной, назначенной для наблюдения за ним, и, следовательно, лишен власти.
Ignoranz, Gleichgültigkeit, Trägheit und ein unermessliches Maß an Oberflächlichkeit waren die dominierenden menschlichen Eigenschaften der Zeit, bevor die Maschine aus ihrer programmierten Logik heraus sich anschickte, fortan ausnahmslos und endgültig die Geschicke der Menschen zu kontrollieren.
Невежество, безразличие, лень и беспредельное легкомыслие были главенствующими человеческими чертами эпохи, пока машина при помощи своей запрограммированной логики не решила впредь полностью и без исключений контролировать людские судьбы.
Aus der ursprünglichen Überwachung wurde Kontrolle und schließlich die allentscheidende Instanz: Macht!
Первоначальное наблюдение превратилось в контроль и, в конце концов, в решающую все инстанцию – власть!
Macht über das menschliche Leben und dessen Verlauf.
Власть над человеческой жизнью и ее ходом.
Der Mensch verkam zum Objekt kontrollierender Macht. Die Allmacht der Maschine entschied nach Entscheidungsmustern einst von Menschen erstellter Programme.
Человек опустился до объекта контролирующей власти. Всемогущество машины определилось образцом принятия решений, который был заложен в программу, разработанную человеком.
Logisch, nur ja, oder nur nein.
Логически, только да или только нет.
Der Mensch darf leben, maximal in einer dualen Beziehung.
Человек может жить и иметь отношения, в которых состоят максимум двое.
Fortpflanzungskompatibel oder gleichgeschlechtlich, tolerant?
Совместимые для продолжения рода или гомосексуальные, толерантно?
Niemals zu dritt, intolerant?
Втроем – никогда, нетолератно?
Leben, um zu leben – totalitär?
Жить, чтобы жить, - тоталитарно?
Warum nicht?
Почему бы и нет?
Meine Damen und Herren, ich frage Sie: Warum nicht?
Дамы и господа, я спрашиваю вас: почему бы и нет?
Leben, um zu leben!
Жить, чтобы жить!