Текст и перевод песни Spuren Im Schnee исполнителя Goethes Erben


Оригинал

Spuren Im Schnee

Перевод

Следы на снегу

Der Wind beißt eisig im Gesicht.

Морозный ветер кусает лицо,

Der Atem sticht spitz die Lunge

Остро покалывает легкие

Bei jedem Atemzug aufs neue.

При каждом новом вдохе и выдохе.

In den Gedanken lebt die Vergangenheit,

В мыслях живо прошлое,

Die Kindheit, der erste Kuß, die erste Liebe,

Детство, первый поцелуй, первая любовь,

Aber auch Schmerzen, Liebeskummer,

Но также и боль, любовная тоска,

Krankheit, Eifersucht und Haß...

Болезнь, ревность и ненависть...

Das Gute beginnt im Geist zu trüben -

Хорошее начинает мутить рассудок,

Das Schlechte überwiegt.

Плохое перевешивает.

Die Waagschale senkt sich auf die dunkle Seite

Чаша весов опускается на темную сторону,

Nur gebremst vom Tod

Сдерживаемую смертью.

Die Einsamkeit in der ich stehe

Одиночество, в котором я нахожусь,

Ist nicht nur draußen,

Не только снаружи –

Sie steckt in mir

Оно сидит во мне,

Tief eingebrannt.

Выжженное в глубине души.

Meine Gefühle gefrieren wie jetzt mein Körper...

Мои чувства замерзают, как и мое тело сейчас...

Die Zivilisation ist weit entfernt

Цивилизация осталась далеко позади,

Kein Licht, keine Stimmen,

Нет света, нет голосов,

Nur die Ruhe.

Лишь покой.

Ich bin müde, der Schnee ist kalt -

Я устал, снег холодный,

Bald spür ich nichts.

Уже скоро я не буду ничего чувствовать.

Ich leg mich hin,

Я ложусь сюда,

Schließ die Augen und denk an die Vergangenheit zurück...

Закрываю глаза и вспоминаю прошлое...

Leuchtende Kinderaugen unterm Weihnachtsbaum

Блестящие детские глаза под новогодней елкой –

Tränen der Freude oder Trauer?

Слезы радости или печали?

Der Mond versteckt sich hinter Wolken

Луна прячется за облаками,

Aus denen Flocken wild im Reige tanzen

Из которых падают снежинки и водят дикие хороводы

Zur Melodie des Windes

Под мелодию ветра,

Der mein Gesicht mit Nadelstichen umschmeichelt

Ласкающего мое лицо уколами,

Die ich nicht spür!

Которых я не ощущаю!

Die ich nicht spür!

Которых я не ощущаю!

Wie still es ist,

Как тихо,

Als ob jemand wartet.

Будто бы кто-то ждет.

Auf mich? Wer schon?

Меня? Кто же?

Ich kann mich kaum noch bewegen

Я теперь едва ли могу пошевелиться,

Das Denken fällt mir schwer

Мне трудно думать,

Der Wind bläst Eiskristalle auf meinen Körper

Дует ветер и бьет меня ледяными кристаллами,

Färbt ihn weiß - ganz unsichtbar,

Мое тело окрашивается в белый, становится совсем невидимым,

Wie meine Gedanken

Как и мои мысли.

Es fällt mir schwer zu denken

Мне тяжело думать,

Ich bin todmüde,

Я устал до смерти,

Als hätte ich Jahre nicht geschlafen

Будто бы не спал годы.

Ich fühle mich schwach

Я чувствую слабость,

Ich schließe die Augen und schlafe ein

Закрываю глаза и засыпаю.

...beginne zu träumen...

...мне снится сон...

0 33 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий