Wie lang kannst du schwimmen,
Как долго ты сможешь плыть,
Ohne unter zu gehen?
Не утонув?
Wie weit kannst du laufen,
Как далеко ты сможешь убежать,
Ohne dich noch mal umzudrehen?
Не обернувшись хотя бы ещё раз?
Wie lang kannst du halten,
Как долго ты сможешь держать слово,
Was du dir selber versprichst?
Которое самому себе даёшь?
Wie weit kannst du gleiten,
Как далеко ты сможешь проскользить,
Bis das Eis unter dir völlig bricht?
Пока под тобой не проломится лёд?
Es ist logisch, was du vermisst,
Логично, что тебе чего-то не хватает,
Es ist komisch, dass es so ist.
Забавно, что так оно и есть.
Du hast alles, was man so braucht,
У тебя есть всё, что нужно,
Und du bist stolz auf dich.
И ты гордишься собой.
Doch du bist allein,
Но ты одинок,
Du fühlst dich allein,
Чувствуешь себя одиноким,
Doch du bist allein,
Но ты одинок,
Du fühlst dich allein.
Чувствуешь себя одиноким.
Es war schon mal anders,
Уже было по-другому,
Du hast erlebt wie es geht.
Ты пережил нечто подобное –
Und aus folgenden Anlass,
И в следующий раз
Hast du Karriere und Kohle gewählt
Выбрал карьеру и деньги.
Hat lang gedauert zu klären,
Потребовалось много времени, чтобы выяснить,
Wie sich dein Schicksal verhält.
Как ведёт себя твоя судьба.
Hast nie versucht dich zu wehren,
Никогда не пытался защищаться,
In diesem Märchen bist du nicht der Held.
В этой сказке ты – не герой.
Es ist logisch, was du vermisst...
Логично, что тебе чего-то не хватает...
Du bist wirklich frei,
Ты действительно свободен,
Ganz allein mit dir selbst.
Один на один с самим собой.
Kannst du glücklich sein
Можешь ли ты быть счастливым
Ganz allein mit dir selbst?
Один на один с самим собой?
Wie lang kannst du schwimmen,
Как долго ты сможешь плыть,
Ohne unter zu gehen?
Не утонув?
Wie weit kannst du laufen,
Как далеко ты сможешь убежать,
Ohne dich noch mal umzudrehen?
Не обернувшись хотя бы ещё раз?