Wenn du jetzt aufgibst,
Если ты сейчас сдашься,
Kannst du gleich nach Hause gehen
Можешь тут же идти домой.
Wirst du jetzt verrückt,
Если ты сейчас сойдёшь с ума,
Bleibt die Uhr im Zimmer stehen
Часы в комнате остановятся.
Denkst du jetzt,
Если ты сейчас думаешь,
Das war's bist du nicht auserkor'n
Что этого не выбирал,
Hast du hier nichts verlor'n in diesem Spiel
То ты ничего не потерял в этой игре.
Sei' doch stolz auf dich, du hast es fast geschafft
Гордись собой, ты почти справился!
Lass dich doch nicht selbst im Stich,
Не бросай самого себя в беде,
Klar, dass du jetzt nicht raffst
Ясно же, что ты сейчас не понимаешь:
Was du für dich tust ist gut,
То, что ты делаешь для себя – хорошо.
Du weißt das ganz genau
Ты совершенно точно знаешь,
Du lebst in einem Traum von dir
Что живёшь во сне о себе.
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt
Что ты всегда хотел, ты получаешь сейчас,
Was immer du solltest, tust du jetzt
Что тебе всегда нужно сделать, ты делаешь сейчас,
Was immer du brauchtest, hast du jetzt
Что тебе всегда было нужно, у тебя есть сейчас,
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang
И совершенно точно тебя любят уже давно.
Man kriegt nichts geschenkt,
Ничто не достаётся даром,
Nur das Leben gibt's für Lau
Лишь жизнь даётся на халяву.
Hast dir fast den Hals verrenkt,
Ты почти свернул себе шею,
Um über'n Tellerrand zu schau'n
Чтобы увидеть общую картину, 1 1
Du schuftest von früh bis spät
Вкалываешь с утра до вечера
An deinem eig'nen Traum
Для осуществления своей мечты,
Und trotzdem glaubst du kaum an dich
И всё же с трудом веришь в себя.
Was immer du wolltest, bekommst du jetzt
Что ты всегда хотел, ты получаешь сейчас,
Was immer du solltest, tust du jetzt
Что тебе всегда нужно сделать, ты делаешь сейчас,
Was immer du brauchtest, hast du jetzt
Что тебе всегда было нужно, у тебя есть сейчас,
Und ganz bestimmt geliebt wirst du schon lang
И совершенно точно тебя любят уже давно.
Du erwartest viel zu viel,
Ты ожидаешь слишком многого,
Erst kommt der Weg und dann das Ziel
Сперва появляется путь, а потом цель.
Die Leichtigkeit des Seins ist dein
Лёгкость бытия принадлежит тебе,
Und du bist auch nicht allein
И ты тоже не одинок.
Niemand weiß, wie's weitergeht,
Никто не знает, что будет дальше,
Das Schicksal war noch nie konkret
Судьба ещё никогда не была конкретна,
Und du musst nur dankbar sein
И тебе нужно лишь благодарным быть.
1 - über den Tellerrand schauen — взглянуть на что-либо в более широкой перспективе.