Du bist ganz entspannt
Ты полностью расслаблен,
Hast dir's gemütlich gemacht
Создал себе уют.
Bist klar bei Verstand
Ты в здравом уме,
Hast du zumindest gedacht
По крайней мере, ты так думал,
Doch dir fehlt der Weg zum Ziel
Но не хватает чего-то для достижения цели.
Du gehst nur geradeaus
Ты идёшь прямо,
Und läufst trotzdem im Kreis
Но, несмотря на это, бегаешь по кругу.
Du erntest Applaus
Ты заслуживаешь аплодисментов
Für deinen eigenen Scheiß
За собственное дерьмо,
Und was du willst ist gar nicht so viel
И хочешь не так уж и много.
Es ist schon zum Greifen nah
До цели уже рукой подать –
Das sagt dir dein Instinkt
Говорит тебе инстинкт.
Jetzt wird dir alles klar
Теперь тебе всё станет ясным,
Es ist für dich bestimmt
Такова твоя судьба.
Es wär' so schön, wenn's jetzt mal funktioniert
Было бы здорово, если это сработает
Gleich beim ersten Mal
С первого раза,
Und man nicht jahrelang d'ran rumprobiert
Не возиться с этим в течение многих лет
Neues Spiel, neues Glück
Новую игру, новое счастье
Hast du dir gedacht
Ты выдумал себе.
Zwei Schritt vor, ein zurück
Два шага вперёд, один назад.
Hast's schon sehr weit gebracht
Если ты уже многого достиг,
Bitte gib jetzt nicht auf
Прошу, не сдавайся сейчас!
Es ist schon zum Greifen nah...
До цели уже рукой подать...
Du kannst werden was du willst
Ты можете стать кем захочешь,
Kannst bleiben wer du bist
Можешь остаться тем, кто есть.
Ausser dir steht dir niemand im Weg
Кроме тебя, никто не помешает тебе.
Wenn du glaubst was du fühlst
Если ты веришь в то, что чувствуешь,
Wenn du tust was du denkst
Если делаешь то, что думаешь,
Weißt du wohin die Reise geht
Ты знаешь, куда идти.