Au bord de l'envie tu ressens
Будучи на краю желания, ты ощущаешь
Le doute l'espoir à chaque instant
Сомнение и надежду каждое мгновение,
Perdu au fond de tes pensées
Потерянная в глубине своих мыслей.
Tu vas finir par te trouver
Ты обретешь себя!
Le reflet de la glace devient flou
Отражение в зеркале становится расплывчатым,
La barre du trac te pends au cou
Страх подкатывает к горлу,
Et la douceur de l'esprit
А нежность духа
Te donne le souffle de vie
Дает тебе дыхание жизни.
Tu рrends tout cet amour qui te porte
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
Que tes faiblesses deviennent poussière
Чтобы твои слабости превратились в пыль;
Que tu oublies de te faire la guerre
Для того, чтобы ты позабыла, как жить в разладе с собой.
Tu рrends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Tes mains se croisent pour faire en sorte
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
Que tes prières caressent le rideau noire
Чтобы твои молитвы открыли эти черный занавес,
Que tes yeux s'ouvrent
Что застилает твои глаза,
Сar c'est ton soir
Ведь это твой вечер!
Et puis tu avances le long du couloir
После, ты проходишь вдоль по коридору.
Au milieu des regards
В гуще взглядов,
Derrière ton visage tu caches les failles
Ты скрываешь свои недостатки твоего лица
Et le teint blafard
И бледный цвет кожи.
Tu ramasses la moindre étincelles
Ты источаешь едва заметные искры
De ceux qui te soutiennent
Благодаря тем, кто тебя поддерживает.
Le reflet de la glace devient flou
Отражение в зеркале становится расплывчатым,
La bar du trac te prends au cou
Страх подкатывает к горлу,
Et la douceur de l'esprit
А нежность духа
Te donnes le souffle de vie
Дает тебе дыхание жизни.
Tu рrends tout cet amour qui te portes
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Tes doigts se croisent pour faire en sorte
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
Que tes faiblesses deviennent poussière
Чтобы твои слабости превратились в пыль;
Que tu oublies de te faire la guerre
Для того, чтобы ты позабыла, как жить в разладе с собой.
Tu Prends tout cette amour qui te portes
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Tes mains se croisent pour en faire en sorte
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
que tes prières caressent le rideau noire
Чтобы твои молитвы открыли эти черный занавес,
Que tes yeux s'ouvrent car c'est ton soir
Что застилает твои глаза, ведь это твой вечер!
C'est ton soir
Ведь это твой вечер!
Tu рrends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Tes doigts se croisent et vont faire en sorte
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
Que tes faiblesses deviennent poussières
Чтобы твои слабости превратились в пыль;
Il est bien loin le temps de la guerre
Для того, чтобы ты позабыла, как жить в разладе с собой.
Tu рrends tout cet amour qui t'emportes
Ты принимаешь всю ту любовь, что тебе преподносят.
Vers des milliers de rêves peu importe
Ты скрещиваешь свои пальцы для того,
Quand tes prières caressent le rideau noire
Чтобы твои молитвы открыли эти черный занавес,
Que tes yeux s'ouvrent car
Что застилает твои глаза,
C'est ton soir
Ведь это твой вечер!