One, two, three, four
Один, два, три, четыре...
Five, six, seven, eight, nine...
Пять, шесть, семь, восемь, девять...
[BURR/HAMILTON/LAURENS/LEE:]
[Берр/Гамильтон/Лоуренс/Ли:]
It's the Ten Duel Commandments
Десять заповедей дуэли!
It's the Ten Duel Commandments
Десять заповедей дуэли!
The challenge: demand satisfaction
Смысл в том, чтобы получить удовлетворение.
If they apologize, no need for further action
Если вам принесут извинения, нет необходимости в дальнейших шагах.
If they don't, grab a friend, that's your second
Если же нет, зовите друга. Это ваш секундант.
Your lieutenant when there's reckoning to be reckoned
Тот, на кого вы оставляете все дела.
Have your seconds meet face to face
Пора секундантам встретиться тет-а-тет.
Negotiate a peace...
Условиться о мире...
Or negotiate a time and place
Или о времени и месте дуэли.
This is commonplace, ‘specially ‘tween recruits
Это обычное дело среди новобранцев.
Most disputes die, and no one shoots
Большинство споров стихает без помощи оружия.
If they don't reach a peace, that's alright
Если о мире не может идти речи, не беда,
Time to get some pistols and a doctor on site
Готовьте пистолеты, заручитесь врачом.
You pay him in advance, you treat him with civility
Расплатитесь заранее, обращайтесь вежливо.
You have him turn around so he can have deniability
Пусть он отвернется, чтобы позже отрицать свою причастность.
Duel before the sun is in the sky
Дуэль должна состояться до рассвета.
Pick a place to die where it's high and dry
Выберите пасторальные декорации для смерти.
Leave a note for your next of kin
Оставьте письмо родным, расскажите, как все случилось.
Tell ‘em where you been. Pray that hell or heaven lets you in
Помолитесь, чтобы рай или ад приняли вашу душу.
Confess your sins. Ready for the moment
Исповедуйтесь во грехах. Уймите волнение,
Of adrenaline when you finally face your opponent
Появляющееся при виде соперника.
[LAURENS/LEE/HAMILTON/BURR:]
[Лоуренс/Ли/Гамильтон/Берр:]
Your last chance to negotiate
Последняя возможность примирения.
Send in your seconds, see if they can set the record straight...
Отправьте секундантов восстановить справедливость.
Aaron Burr, sir
Аарон Берр, сэр.
Can we agree that duels are dumb and immature?
Дуэли - это такое ребячество, не правда ли?
But your man has to answer for his words, Burr
Но ваш подопечный должен ответить за свои слова, Берр.
With his life? We both know that's absurd, sir
Жизнью? Мы же оба знаем, что это нелепо.
Hang on, how many men died because Lee was inexperienced and ruinous?
Послушайте-ка, а сколько народу погибло из-за некомпетентности Ли?
Okay, so we're doin' this
Хорошо. Быть дуэли.
Look ‘em in the eye, aim no higher
Смотрите сопернику в глаза, цельтесь не выше.
Summon all the courage you require
Призовите всю храбрость.
One two three four
Один, два, три, четыре...
Five six seven eight nine
Пять, шесть, семь, восемь, девять...
[HAMILTON/BURR:]
[Гамильтон/Берр:]
[HAMILTON/BURR:]
[Гамильтон/Берр:]