Текст и перевод песни Arruinando Nuestra Vida исполнителя Hamlet


Оригинал

Arruinando Nuestra Vida

Перевод

Разрушая наши жизни

Aún recuerdo en soledad aquellos años juntos.

Я всё ещё вспоминаю, оставшись в одиночестве, те года, когда мы были вместе.

Crecimos todos por igual sin nada que temer,

Мы росли на равных, и нам нечего было бояться,

Pero todo iba a cambiar en un triste destino.

Но судьбе было угодно изменить всё это.

Cuando más seguro estás, confías en tu suerte.

Ты можешь быть уверен в себе, но ты лишь полагаешься на свою удачу.

Nunca debes olvidar, permanece en mi por siempre.

Тебе всегда следует помнить, что мы навсегда связаны.

Decidimos continuar, separar nuestra amistad.

Мы решили, что надо продолжать жить, забыть о нашей дружбе.

Conseguimos silenciar, seguir hacia delante.

Мы смогли сохранить всё в тайне и двигаться дальше.

Pero algo salió mal, nos unió para acabar,

Но что-то пошло не так: мы вновь встретились, чтобы расстаться навсегда,

Y ahora está arruinando nuestra vida.

И теперь это разрушает наши жизни.

La inocencia se perdió en un engaño a ciegas.

Беззаботность навсегда покинула нас, ослеплённая обманом.

Terminó por castigar nuestra pura insolencia,

Всё закончилось, чтобы наказать нас за нашу неприкрытую наглость.

Ensució nuestra hermandad, nos puso en evidencia.

Наше братство окунули в грязь и выдали всё за правду.

Me acusastes sin tener ni una sola prueba.

Ты обвинил меня, не имея ни одного доказательства.

Cuando más seguro estás, confías en tu suerte.

Ты можешь быть уверен в себе, но ты лишь полагаешься на свою удачу.

Nunca debes olvidar, permanece en mi por siempre.

Тебе всегда следует помнить, что мы навсегда связаны.

Decidimos continuar, separar nuestra amistad,

Мы решили, что надо продолжать жить, забыть о нашей дружбе.

Conseguimos silenciar, seguir hacia delante.

Мы смогли сохранить всё в тайне и двигаться дальше.

Pero algo salió mal, nos unió para acabar

Но что-то пошло не так: мы вновь встретились, чтобы расстаться навсегда,

Y ahora está arruinando nuestra vida.

И теперь это разрушает наши жизни.

Todo indica que fue así,

Всё указывает на то, что так всё и было,

Pero yo no estuve allí.

Но меня там не было.

Coincidencias, nada más,

Это всего лишь совпадение,

Sin certeza, sin verdad.

Нельзя знать наверняка, правда никогда не выяснится.

Nadie debe saber

Никто не должен знать,

Ni cómo, ni por qué.

Ни как всё случилось, ни почему.

Forma parte de mí

Это стало частью меня,

Con ello he de vivir.

И так всё и должно остаться.

Nadie debe saber

Никто не должен знать

Ni cómo, ni por qué.

Ни как всё случилось, ни почему.

Forma parte de mí.

Это стало частью меня.

0 58 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий