Текст и перевод песни Despertar Sin Vida исполнителя Hamlet


Оригинал

Despertar Sin Vida

Перевод

Безжизненное пробуждение

Él quiso aprender a volar,

Он хотел научиться летать,

Quiso subir sin bajar,

Хотел всегда подниматься вверх и никогда не падать,

Quiso correr sin andar,

Он хотел идти вперёд, не замедляя шага,

Quiso ganar sin perder.

Хотел всегда побеждать.

Ella tambien se lanzó

Она тоже бросилась в эту пучину,

Ni tan siquiera pensó.

Ни на секунду не задумываясь.

Puso coraje y pasión

Она была во власти смелости и страсти,

Hasta la muerte los dos.

Пока смерть не настигла их обоих.

Amó y mató,

Любовь и убийство,

Sobrevivió.

Главное - выжить.

Mañana da igual

Завтра всё равно

No estará aquí.

Их уже не будет на этом месте.

De prisa, no hay tiempo,

Всё в спешке, времени нет,

Sintamos el riesgo.

Мы чувствуем, что рискуем.

¿Qué?

Что?

No has escuhado mi voz,

Ты не слышишь, что я тебе говорю,

No me gusta repetir.

Но я не люблю повторять.

Ábrenos tu corazón,

Открой нам свою душу,

Deja tu sangre fluir.

Пусть прольётся твоя кровь.

No me interesa la marginación,

Меня не интересуют разговоры о том, что люди их не приняло,

Esa que tiene que diferenciar,

Хоть это, вроде как, и должно быть главным фактором.

Al que molesta por su condición,

Они всегда сваливают всю вину за то, кем они стали, на общество,

Del que se lucra por la situación.

Но они не упустят возможности воспользоваться своим положением.

Si tengo un sueño lo quiero cumplir,

Если я о чём-то мечтаю, я хочу получить это,

Al momento debe ser así.

Всё должно быть, как я хочу, во мгновение ока.

No merece la pena esperar

Оно того не стоит - ждать.

Es mi presente y lo quiero gastar.

Жизнь одна, я хочу взять от неё всё.

Imaginar

Мне остаётся лишь мечтать о том,

Lejos al fin

Что я наконец-то окажусь

De esta ciudad.

Вдалеке от этого города.

Deseo salir.

Я хочу выйти из этой игры.

De prisa, no hay tiempo,

Всё в спешке, времени нет,

Sintamos el riesgo.

Мы чувствуем, что рискуем.

Despertar sin vida fue lo que nos tocó compartir.

Безжизненное пробуждение - это единственное, что нас объединило.

Desgastando días sin fin,

Мы бесконечно проматывали жизнь,

Contemplando el tiempo morir,

Постоянно ожидая смерти.

Disparando necesidad,

Мы давно уже ни в чём не нуждались,

Abatiendo preocupación

Подавляли чувство тревоги.

Lo que me hizo llegar a tí,

Это то, что привело меня к тебе.

Lo que nos tocó compartir.

Это то, что нас объединило.

¡Ven!

Подойди ближе.

No te alejes más.

Не оставляй меня больше.

Aún te puedo ver,

Я пока ещё вижу тебя,

Pronto partiré.

Но скоро я уйду.

Porque hice mal al nacer,

Это всё потому что мне не стоило рождаться,

Nadie me ofreció oportunidad.

Мне никто не предоставил ни единого шанса.

¡Ve!

Посмотри на меня.

No te olvides de mí.

Не забывай обо мне.

Sé que nunca lo harás.

Я знаю, что ты никогда этого не сделаешь.

Libre por fin serás.

Скоро ты наконец-то станешь свободной.

Siempre unidos como hermanos

Всегда вместе, как брат с сестрой,

Por un mismo sentimiento.

Объединённые одним чувством.

0 67 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий