Текст и перевод песни Cat's In The Cradle исполнителя Harry Chapin


Оригинал

Cat's In The Cradle

Перевод

Кошка в колыбели

My child arrived just the other day

Мой ребёнок родился в один прекрасный день.

He came to the world in the usual way

Он появился на свет обычным способом.

But there were planes to catch and bills to pay

Но нужно было успевать на самолеты и платить по счетам –

He learned to walk while I was away

Я был далеко, когда он учился ходить.

And he was talkin' 'fore I knew it, and as he grew

И он заговорил задолго до того, как я узнал об этом, и когда он вырастет,

He'd say I'm gonna be like you, Dad

То скажет: «Я стану таким же, как ты, папа.

You know I'm gonna be like you

«Ты же знаешь, я стану таким, как ты».

And the cat's in the cradle and the silver spoon

И кошка в колыбели, и серебряная ложка, 1 1

Little boy blue and the man in the moon

Печальный мальчонка 2 и силуэт на луне. 3 2

When you comin' home, Dad?

«Когда придешь домой, папа?»

I don't know when, but we'll get together then

«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.

You know we'll have a good time then

Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

My son turned ten just the other day

Моему сыну исполнилось десять в один прекрасный день.

He said, Thanks for the ball, Dad, come on let's play

Он сказал: «Спасибо за мяч, пап, айда, поиграем.

Can you teach me to throw?, I said Not today

Научишь меня подавать?» Я ответил: «Не сегодня.

I got a lot to do, he said, That's OK

У меня много дел». А он: «Понимаю».

And he walked away but his smile never dimmed

Он пошел играть один, но улыбка его не погасла.

And said, I'm gonna be like him, yeah

Он говорил: «Я стану таким же, как он, точно.

You know I'm gonna be like him

Вот увидите, я стану таким же, как он».

And the cat's in the cradle and the silver spoon

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,

Little boy blue and the man in the moon

Печальный мальчонка и силуэт на луне.

When you comin' home, Dad?

«Когда придешь домой, папа?»

I don't know when, but we'll get together then son

«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь.

You know we'll have a good time then

Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

Well, he came home from college just the other day

И вот, он вернулся домой из колледжа в один прекрасный день.

So much like a man I just had to say

Во многом уже мужчиной, я должен был признать:

Son, I'm proud of you, can you sit for a while?

«Сын, я горжусь тобой. Не присядешь на минутку?»

He shook his head and said with a smile

Он мотнул головой и сказал с улыбкой:

What I'd really like, Dad, is to borrow the car keys

«Чего бы мне хотелось, пап, так это одолжить ключи от машины.

See you later, can I have them please?

Я возьму их, можно? Увидимся».

And the cat's in the cradle and the silver spoon

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,

Little boy blue and the man in the moon

Печальный мальчонка и силуэт на луне.

When you comin' home son?

«Когда придешь домой, сынок?»

I don't know when, but we'll get together then, Dad

«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.

You know we'll have a good time then

Ты же знаешь, мы отлично проведём время, когда-нибудь».

I've long since retired, my son's moved away

Я давно на пенсии, сын живёт отдельно.

I called him up just the other day

Я позвонил ему в один прекрасный день.

I said, I'd like to see you if you don't mind

Я сказал: «Хотел бы увидеться с тобой, если ты не против».

He said, I'd love to, Dad, if I can find the time

Он ответил: «Хочу ещё больше, папа, нашлось бы время.

You see my new job's a hassle and kids have the flu

Ты же понимаешь – на новой работе трудности, а у детей грипп.

But it's sure nice talking to you, Dad

Но мы же славно общаемся, папа.

It's been sure nice talking to you

Мы же славно поговорили с тобой».

And as I hung up the phone it occurred to me

И кладя трубку, я осознал:

He'd grown up just like me

Он вырос таким же, как я.

My boy was just like me

Мой мальчик был в точности, как я.

And the cat's in the cradle and the silver spoon.

И кошка в колыбели, и серебряная ложка,

Little boy blue and the man in the moon.

Печальный мальчонка и силуэт на луне.

When you comin' home son?

«Когда придешь домой, сынок?»

I don't know when, but we'll get together then, Dad

«Не знаю, но мы встретимся, когда-нибудь, папа.

We gonna have a good time then.

Мы отлично проведём время, когда-нибудь».


 1 - Серебряная ложка – в переносном значении – синоним зажиточности, преуспевающей семьи
 2 - Взято из народного детского стихотворения «Little Boy Blue, come blow your horn»

0 55 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий