Текст и перевод песни Mein Glück исполнителя Haudegen


Оригинал

Mein Glück

Перевод

Моя удача

Ich sitz' in der Zwickmühle,

Я в сложном положении,

Jeden Tag zerkleiner' ich meinen Stress

Каждый день дроблю свой стресс.

Ich bin nicht fähig zu hoffen,

Я не могу надеяться –

Weil mich jeden Tag das Glück verlässt

Меня каждый день удача покидает.

Es packt die Sachen und sagt leise adieu

Она собирает вещи и тихо говорит прощай.

Was bleibt mir übrig?

Что остаётся мне?

Ich bleib allein mit meinen Sorgen

Я остаюсь наедине со своими заботами

Und sag mir jeden Tag:

И говорю себе каждый день:

Was ich heute nicht schaff',

Что у меня сегодня не получится,

Das schaff' ich morgen!

Получится завтра!

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Irgendwie muss es gehen

Что так или иначе всё получится.

Ich weiß es, denn ich setz all mein Glück daran,

Я знаю, ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Dieser Plan geht für mich auf

Что этот план сработает для меня.

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Eines Tages werd' ich lachen

Что однажды буду смеяться.

Denn ich setz all mein Glück daran –

Ведь я ставлю всю свою удачу на это –

Was soll passieren?

Что же случится?

Ich warte ab!

Я жду!

Ich hunger bei Wasser und Brot,

Я сижу на воде и хлебе,

Zuckerbrot und Peitsche

Метод кнута и пряника.

Die Monotie macht mich kaputt,

Монотонность убивает меня,

Die Zeiger ticken leise

Стрелки часов тикают тихо.

Ich leb' hier so vor mich hin,

Я живу здесь сам по себе,

Was hinter mir ist, intressiert mich nicht

Что за моей дверью, не интересует меня.

Wenn du genauso tickst,

Если ты так же устроен,

Weißt du, wie es ist

То знаешь, каково это.

Was bleibt mir übrig?

Что остаётся мне?

Ich bleib allein mit meinen Sorgen

Я остаюсь наедине со своими заботами

Und sag mir jeden Tag:

И говорю себе каждый день:

Was ich heute nicht schaff',

Что у меня сегодня не получится,

Das schaff' ich morgen!

Получится завтра!

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Irgendwie muss es gehen

Что так или иначе всё получится.

Ich weiß es, denn ich setz all mein Glück daran,

Я знаю, ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Dieser Plan geht für mich auf

Что этот план сработает для меня.

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Eines Tages werd' ich lachen

Что однажды буду смеяться.

Denn ich setz all mein Glück daran –

Ведь я ставлю всю свою удачу на это –

Was soll passieren?

Что же случится?

Ich warte ab!

Я жду!

Mein Glück macht 'nen guten Job,

Моя удача хорошо справляется,

Ich mach mir keinen Kopf

Я не беспокоюсь. 1 1

Alles läuft wie geschmiert,

Всё идёт как по маслу,

Auch wenn Sand im Getriebe steckt

Даже если песок в коробке передач.

Was bleibt mir übrig?

Что остаётся мне?

Ich bleib allein mit meinen Sorgen

Я остаюсь наедине со своими заботами

Und sag mir jeden Tag:

И говорю себе каждый день:

Was ich heute nicht schaff',

Что у меня сегодня не получится,

Das schaff' ich morgen!

Получится завтра!

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Irgendwie muss es gehen

Что так или иначе всё получится.

Ich weiß es, denn ich setz all mein Glück daran,

Я знаю, ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Dieser Plan geht für mich auf

Что этот план сработает для меня.

Denn ich setz all mein Glück daran,

Ведь я ставлю всю свою удачу на то,

Eines Tages werd' ich lachen

Что однажды буду смеяться.

Denn ich setz all mein Glück daran –

Ведь я ставлю всю свою удачу на это –

Was soll passieren?

Что же случится?

Ich warte ab!

Я жду!


 1 – sich (jmdm.) keinen Kopf machen – не волновать(ся), не беспокоить(ся).

0 62 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий