Текст и перевод песни Schlecht Geht Es Mir Gut исполнителя Haudegen


Оригинал

Schlecht Geht Es Mir Gut

Перевод

Когда плохо, у меня всё хорошо

Das Unglück ist da um zu sein

Несчастье здесь, чтобы случиться,

Und Reichtum wäre Glück,

А богатство было бы счастьем,

Doch ich dreh' es für mich um

Но я переиначиваю всё для себя,

Hol' mir die Einfachheit zurück

Возвращаю себе простоту бытия.

Wir haben nie genug,

Нам всего мало,

Doch soviel mehr als wir wollten

Но у нас гораздо больше, чем мы хотели.

Diesen abgefahrenen Zug

Этот откатавший своё поезд

Brachten wir ins rollen

Мы сдвинули с места. 1 1

Niemand stellt die Weichen

Никто не переводит стрелки 2 2

In harten Zeiten

В суровые времена.

Das Leben zerrt an mir

Жизнь дёргает за мои нити,

Es reißt mich in die Schlucht

Срывает меня в пропасть.

Mich fest zu halten

Держаться крепко

Hab ich tausendmal versucht

Я пробовал тысячу раз.

Ich lass mich fallen

Я даю себе упасть

Und warte auf den Moment,

И жду момента,

Bis ich wieder am Boden bin,

Пока снова не окажусь на земле,

Denn schlecht,

Ведь, когда плохо,

Schlecht geht's mir gut

Когда плохо, у меня всё хорошо.

Ich kann von Luft und Liebe leben

Я могу жить благодаря воздуху и любви.

Hier ist der Beweis

Вот доказательство:

Ich atme deine Freundschaft

Я дышу твоей дружбой,

So tief es geht in mich hinein

Она глубоко проникает в мою душу.

Nichts zu haben sei wertlos

Ничего не иметь якобы не имеет ценности,

Es ist das schönste, was du hast

Это самое прекрасное, что есть у тебя.

Das weißt du erst, als du einmal geteilt

Об этом ты узнаешь, лишь разделив

Mit dem, der auch nichts hat

С тем, у кого тоже ничего нет.

Doch das scheint keiner zu begreifen

Но, кажется, никто не понимает этого

In harten Zeiten

В суровые времена.

Das Leben zerrt an mir...

Жизнь дёргает за мои нити...

Gut geht's mir schlecht

Когда хорошо, у меня всё плохо.

Schlecht geht's mir gut

Когда плохо, у меня всё хорошо.

Das Leben zerrt an mir...

Жизнь дёргает за мои нити...


 1 – etw. ins rollen bringen – сдвигать что-нибудь с места (с мёртвой точки), давать ход чему-нибудь.
 2 – die Weiche stellen – переводить стрелку; die Weichen für jdn./etw. stellen – предопределять направление (развития) чего-нибудь.

0 61 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий