Das Wasser auf den Strassen
Вода на улицах,
Es fliesst den Rinnstein hinab
Стекает по сточной канаве,
Mal hier mal dort
То здесь, то там
Es spült die Sorgen fort
Смывает заботы.
Aus Ebbe wird Flut
Недостаток воды превращается в поток,
Aus schlecht wird gut
Плохое – в хорошее.
Es spült den Dreck weg vom Asphalt
Она смывает грязь с асфальта,
Der Wind bläst mir ins Gesicht
Ветер дует мне в лицо:
Böse Miene, mieser Blick
Злая мина, скверный взгляд.
Wir können so oder so nix tun
Так или иначе мы ничего не можем сделать,
Uns sind die Hände gebunden
У нас связаны руки.
Alles kommt wie es soll,
Всё происходит так, как должно происходить,
Streu das Salz in unsere Wunden
Посыпь соль на наши раны.
Wir können so oder so nix tun,
Так или иначе мы ничего не можем сделать,
Uns sind die Hände gebunden
У нас связаны руки.
Alles kommt wie es es soll,
Всё происходит так, как должно происходить,
Wir laufen unsre Runden
Мы бежим по кругу.
Es schneit in den Strassen,
Идёт снег на улицах,
Obwohl die Sonne scheint
Хотя светит солнце.
Es regnet Tränen,
Слёзы льются ручьём –
Holt eure Kinder heim
И ваши дети возвращаются домой.
Hier lehnt sich das Glück aus dem Fenster
Здесь счастье привлекает к себе внимание,
Ja, vielleicht etwas zu weit
Возможно, слишком сильно. 1 1
Ein Leben auf der Überholspur,
Жизнь на бегу,
Nur das Pech holt uns ein
Только неудача настигает нас.
Wir können so oder so nix tun...
Так или иначе мы ничего не можем сделать...
Die Leichtigkeit des Seins fällt viel zu schwer
Лёгкость бытия даётся слишком тяжело,
Und ein Held soll uns retten,
И герой должен нас спасти,
Fragt sich, wer
Спрашивается, кто нас спасёт.
Wir sind verloren im Gewinn
Мы пропали, извлекая прибыль,
Es gleicht einem Rausch
Это похоже на дурман.
Wer reicht uns die Hand und...
Кто подаст нам руку и...
Und holt uns hier raus?
И вытащит нас отсюда?
Wir können so oder so nix tun...
Так или иначе мы ничего не можем сделать...
Hol uns hier raus...
Вытащи нас отсюда...
1 – sich zu weit aus dem Fenster lehnen – слишком привлекать к себе внимание.