Текст и перевод песни Weck Mich Auf исполнителя Haudegen


Оригинал

Weck Mich Auf

Перевод

Разбуди меня

Du bist mir fremd,

Ты мне чужая,

Obwohl ich dich so gut kenn

Хоть я и знаю тебя хорошо –

Was ist passiert mit mir?

Что случилось со мной?

Und obwohl ich kämpf,

И хоть я борюсь,

Weiß ich doch, dass ich verlier

Знаю же, что проиграю –

Was ist passiert mit dir?

Что случилось с тобой?

Jedes Wort verstehst du falsch

Каждое слово ты понимаешь неверно,

Unsere Welt dreht sich im Kreis

Наш мир вращается по кругу

Sie macht vor uns kein halt

И не останавливается перед нами.

Jedesmal sagst du: “Bis bald!”,

Каждый раз ты говоришь: До скорого! –

Und ja verdammt ich weiß,

Но, да, чёрт возьми, я знаю,

Du kommst nicht wieder

Что ты не вернёшься.

Weck mich auf wie jeden Tag

Разбуди меня, как каждый день,

Wisch mir diese Tränen ab

Вытри мои слёзы,

Gib mir ein Kuss und dann geh

Подари мне поцелуй, а потом уходи –

Das große Glück hält eh nicht lang

Большое счастье и так продлится недолго.

Wisch mir diese Tränen ab

Вытри мои слёзы,

Für ein Moment hab ich gelebt

За мгновение я прожил свою жизнь.

Alles verbrennt

Всё сгорает,

Du kippst Benzin in das Feuer

Ты опрокидываешь канистру бензина в огонь

Und starrst wilde Herzen in die Flammen

И смотришь – дикие сердца объяты пламенем.

Ich will nicht, dass du denkst,

Я не хочу, чтобы ты думала,

Dass ich nicht weiß, wie es brennt,

Что я не знаю причину пожара,

Doch ich teil' die Schmerzen mit Verlangen

Но я разделяю боль с желанием.

Jede Geste verstehst du falsch

Каждый жест ты понимаешь неверно,

Unsere Welt dreht sich um uns zwei

Наш мир вращается вокруг нас двоих

Sie macht vor uns kein halt

И не останавливается перед нами.

Jeder ist sich selbst der Nächste

Своя рубашка ближе к телу, 1 1

Das beste Beispiel bist du und ich

Лучший пример – ты и я.

Jedesmal sagst du: “Bis bald!”,

Каждый раз ты говоришь: До скорого! –

Und ja verdammt ich weiß,

Но, да, чёрт возьми, я знаю,

Du kommst nicht wieder

Что ты не вернёшься.

Weck mich auf wie jeden Tag...

Разбуди меня, как каждый день...

Du tust mir kein Gefallen

Ты не сделаешь мне одолжения,

Du tust dir kein Gefallen

Ты не сделаешь себе одолжения –

Die Mauern bleiben stehn

Стены стоят,

Die Türme fallen, doch bitte

Башни падают, но прошу,

Weck mich auf wie jeden Tag

Разбуди меня, как каждый день,

Wisch mir diese Träne ab

Вытри мои слёзы,

Gib mir ein Kuss und dann geh

Подари мне поцелуй, а потом уходи –

Das große Glück hält eh nicht lang

Большое счастье и так продлится недолго.

Wisch mir diese Träne ab

Вытри мои слёзы,

Für ein Moment hab ich gelebt

За мгновение я прожил свою жизнь,

Hab ich erlebt

Пережил.


 1 – jeder ist sich selbst der Nächste – (посл.) своя рубашка ближе к телу. Означает, что собственное благополучие дороже интересов других людей.

0 61 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий