Tous les je t'aime ne sont jamais les mêmes
Все я тебя люблю всегда разные*,
Et avec elle la vie te les emmène
И жизнь от тебя с собой уводит их.
Souvent trop loin pour qu'ils te reviennent
Часто очень далеко так, чтобы они возвратились к тебе,
Mais quoi qu'il arrive, quoi qu'il advienne
Но, чтобы ни случилось, чтобы ни произошло...
Tu les gardes tous comme un trésor perdu
...Ты все их хранишь, словно потерянное сокровище
Pour les jours où tu n'existes plus
Ради тех дней, в которых тебя больше нет.
Mais ils ne durent que le temps de les dire
Но они живы только, пока ты их произносишь,
Juste un instant pour n'être plus qu'un souvenir
Всего лишь мгновение, чтобы остаться лишь воспоминанием.
Ne t'attache pas
Развяжи себе руки**,
Et laisse la vie te raconter
Позволь жизни тебе рассказать
Sa plus belle histoire
Самую прекрасную историю,
Et laisse la vie te donner
И позволь жизни дать тебе...
Assez de force pour laisser s'envoler
...Достаточно силы, чтобы позволить улететь,
Sans un reproche les erreurs du passé
Без угрызений совести, ошибкам прошлого,
Pour qu'enfin elles puissent s'en aller,
Дабы, наконец, они смогли уйти прочь,
Toutes les promesses qu'il faudra oublier
Все обещания, которые следовало бы забыть.
Mais tu gardes tout comme un trésor perdu
Но ты все их хранишь, словно потерянное сокровище
Pour les jours où tu n'existes plus
Ради тех дней, в которых тебя больше нет.
Mais elles ne durent que le temps de les dire
Но они живы только, пока ты их произносишь,
Même cet instant n'est déjà plus qu'un souvenir
Всего лишь мгновение, чтобы остаться лишь воспоминанием.
Ne t'arrête pas
Не останавливайся,
Écoute la vie te raconter
Послушай, жизнь хочет тебе рассказать
Son plus bel espoir
О своей самой прекрасной надежде.
Écoute la vie te donner
Послушай, жизнь хочет дать тебе...
Ne t'arrête pas
Не останавливайся,
Écoute la vie te raconter
Послушай, жизнь хочет тебе рассказать
Son plus bel espoir
О своей самой прекрасной надежде.
Écoute la vie te donner
Послушай, жизнь хочет дать тебе...
Ne t'attache pas
Развяжи себе руки,
Et laisse la vie te raconter
Позволь жизни тебе рассказать
Sa plus belle histoire
Самую прекрасную историю,
Et laisse la vie t'aimer
И позволь жизни любить тебя...