Avant la fin
Перед концом,
Je suis venue te dire
Я пришла сказать тебе,
Qu'entre nous deux
Что между нами
Rien n'est fini.
Ничто не закончено.
Avant la fin
Перед концом,
Même si tu veux tout détruire
Даже если ты хочешь все разрушить,
J'irai au bout de tes nuits
Я пойду по краю твоих ночей.
Je te regarde passer
Я смотрю на тебя, как ты проходишь,
Sans jamais ne rien dire
Ничего не говоря,
Je regarde venir
Я смотрю вперед,
Ce qu'il y a de pire
Но там все еще хуже.
On me dit que tu brûles
Мне говорят, что ты сжигаешь
Ce qu'il reste de toi
То, что осталось от тебя.
J'entends déjà les vautours
Я уже слышу грифов
Tout autour de moi
Вокруг меня.
Je suis à tes côtés
Я рядом с тобой,
Mais tu ne me vois pas
Но ты не видишь.
Où est passé le temps
Где же время
De nos premiers émois
Нашей первой любви
Sous des soleils crevés?
Под слабым солнцем?
A chacun de tes pas
За каждым из твоих шагов
Je te suivrai de près
Я буду неотступно идти,
A en perdre ma voix
Пока не утрачу свой голос.
Avant la fin
Перед концом,
Je suis venue te dire
Я пришла сказать тебе,
Qu'entre nous deux
Что между нами
Rien n'est fini.
Ничто не закончено.
Avant la fin
Перед концом,
Même si tu veux tout détruire
Даже если ты хочешь все разрушить,
J'irai au bout de tes nuits
Я пойду по краю твоих ночей.
Je me souviens des éclats
Я помню
De rire et de joies
Смех и радость.
Souvent me reviens l'homme
Я часто возвращаюсь к тому,
Que tu étais autrefois
Каким ты был прежде.
Bien avant que le désert
Задолго до пустыни,
Ne gagne la course
Одержавшей победу,
Et que le ciel ne sombre
И потемневшего неба
Au fond de toi
В твоей душе.
On me dit d'en finir
Мне говорят покончить с этим
Et de recommencer
И начать все заново,
Je ne suis pas de celles
Я не из тех,
Qui oublient en un jour
Которые забывают все в один день.
Je garde des séquelles
Я храню всю боль
Des instants partagés
Наших общих мгновений.
Malgré tes silences
Несмотря на твое молчание,
J'attendrai ton retour
Я буду ждать твоего возвращения.
Avant la fin
Перед концом,
Je suis venue te dire
Я пришла сказать,
Qu'entre nous deux
Что между нами
Rien n'est fini.
Ничто не закончено.
Avant la fin
Перед концом,
Même si tu veux tout détruire
Даже если ты хочешь все разрушить,
J'irai au bout de tes nuits
Я пойду по краю твоих ночей.
Avant la fin
Перед концом,
Entre nous deux
Между нами
Rien n'est fini...
Ничто не закончено.
Avant la fin
Перед концом,
Je reviendrai te le dire
Я пришла рассказать:
J'irai au bout de tes nuits...
Я пойду по краю твоих ночей.
Je te regarde passer
Я смотрю на тебя, как ты проходишь,
Sans jamais ne rien dire
Ничего не говоря,
Je regarde venir
Я смотрю вперед,
Ce qu'il y a de pire
Но там все еще хуже.
On me dit que tu brûles
Мне говорят, что ты сжигаешь
Ce qu'il reste de toi
То, что осталось от тебя.
J'entends déjà les vautours
Я уже слышу грифов
Tout autour de moi...
Вокруг меня.