Nur allein, wenn keiner Fragen stellt
Совсем один, когда никто не задает вопросов.
Nur allein, wenn keiner grüßt
Совсем один, когда никто не здоровается.
Nur allein, wenn man Minuten als endlos wahrnimmt
Совсем один, когда минуты кажутся бесконечными.
Nur allein, wenn das Gestern mir Fesseln anlegt
Совсем один, когда Вчера заковывает в цепи,
Mir das Jetzt als neues Gestern verkauft
Продает мне Сейчас как новое Вчера,
Den Morgen als Tag löscht
Гасит утро как день,
Mit einem Abend vertauscht
Меняет на вечер.
Nur allein...
Совсем один...
Nur allein, wenn man keine Fragen stellt
Совсем один, когда не задают вопросов.
Nur allein, wenn man niemanden grüßt
Совсем один, когда ни с кем не здороваются.
Nur allein, wenn man Wahrnehmung mit Wahrheit vertauscht
Совсем один, когда восприятие путают с истиной.
Nur allein, wenn man nur hinter sich schaut
Совсем один, когда смотришь лишь в свое прошлое,
Stillsteht und wartet, dass die Sonne untergeht
Замираешь и ждешь, когда солнце зайдет,
Anstatt sie am Morgen zu begrüßen
Вместо того чтоб поприветствовать его с утра.
Wenn man nach durchtanzter Nacht
Когда после ночи танцев
Wie im wohligen Fieber alles sieht
Все видится как в приятной лихорадке,
Was man blind im Gestern übersah
То, что не было замечено вчера.
Nur allein war gestern
Совсем один я был вчера,
Heute bin ich frei
Сегодня я свободен.