Ich seh mich um, alles ist so wie immer
Я оглядываюсь по сторонам – всё, как всегда,
Nichts hat sich bewegt,
Ничего не изменилось:
Nichts ist besser oder schlimmert
Ни хуже ни лучше.
Die Zeit steht still,
Время останавливается,
Ich weiss nicht, wohin ich will,
Я не знаю, куда хочу пойти,
Ich weiss nur, wo ich bin
Я знаю только, где я.
Überall seh ich glückliche Menschen,
Всюду вижу счастливых людей,
In Zeitzonen auf Bildschirm
По всему миру на экранах
Und Plakatwender,
И рекламных щитах,
Ungehemmt und erwartungsvoll
Раскованные и полные надежд,
Grinsen sie mich an
Они улыбаются мне.
Ich finde es wunderbar,
По-моему, это замечательно,
Fühle mich von ihnen gefangen
Чувствую себя пленённым ими.
Ich kaufe ihre Produkte,
Я покупаю их продукты,
Werde selber ein Produkt der Zeit,
Сам становлюсь продуктом времени,
Denn, um glücklich zu sein,
Ведь для того, чтобы быть счастливым,
Bin ich zu allem bereit
Я готов ко всему.
Glück ist dort, wo der Trend mich hinführt
Счастье там, куда меня ведёт тренд.
Glück ist das,
Счастье – это то,
Was mich fesselt und berührt
Что меня привлекает и волнует.
Werde ich etwas gezwungen,
Неужели меня принуждают к чему-то,
Um glücklich zu sein?
Чтобы быть счастливым?
Ich habe Angst daran zu denken,
Я боюсь думать об этом,
Denn ich fühle mich allein
Ведь чувствую себя одиноким.
Ist glücklich sein
Неужели быть счастливым –
Gar nicht das, woran es scheint?
Это совсем не то, чем кажется?
Gib mir eine Antwort,
Ответь мне,
Wenn du es besser weisst
Если ты знаешь об этом лучше.
Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich,
Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив,
Denn ich weiss es nicht
Ведь я не понимаю этого.
Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich!
Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив!
Kannst du mir verraten,
Можешь поведать мне,
Wo mein Platz in dieser Welt ist?
Где моё место в этом мире?
Bisher hab ich immer irgendetwas vermisst
До сих пор мне всегда чего-то недоставало.
Bitte sag mir wie werde ich glücklich
Прошу, скажи мне, как я буду счастлив.
Es tut dir leid, denn du weisst es
Тебе жаль, ведь ты знаешь об этом
Noch viel weniger als ich
Ещё меньше, чем я.
Warum bewege ich mich nur in Oberflächlichkeit?
Почему я такой легкомысленный?
Warum denke ich immer nur an bessere Zeiten?
Почему я всегда думаю о лучших временах?
Warum schliesse ich mich nur an
Почему я присоединяюсь к кому-то
Und gehe niemals allein?
И никогда не иду один?
Warum kann ich nicht einfach glücklich sein?
Почему я не могу просто быть счастливым?
Warum will ich mich immer nur anpassen?
Почему я всегда хочу приспосабливаться?
Warum hör ich nur,
Почему я слышу лишь шум,
Was die Massen von sich lassen?
Исходящий от толпы?
Ich lasse alles passen
Я пропускаю всё
Durch das Sieb in meinem Kopf,
Через сито в своей голове,
Doch ein grosser Brocken
Но огромный кусок
Hat das Sieb jetzt verstopft
Застрял в нём.
Eigenständigkeit macht so breit und befreit
Самостоятельность освобождает
Den Geist, der nicht mehr gefangen bleibt
Дух, который больше не остаётся в плену.
Ich bleibe nicht hier,
Я не останусь здесь,
Um noch länger zu verbluten
Чтобы ещё долго страдать,
Und höre nicht auf,
И не перестану
Nach meinem Glück zu suchen
Искать своё счастье.
Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich,
Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив,
Denn ich weiss es nicht
Ведь я не понимаю этого.
Sag mir, bin ich glücklich, bin ich glücklich!
Скажи мне, что я счастлив, что я счастлив!
Nicht wirklich
На самом деле нет