I can hear them floating in the wind,
Я могу слышать, как они парят на ветру,
Immortal souls, their weeping saddens me.
Бессмертные души, их плач печалит меня.
Mother earth, you know your time is near,
Мать-земля, ты знаешь, что твое время близится,
Awaken lust, the seed is sown and reaped.
Проснувшееся желание; семя, посеянное и пожатое.
Through the western isle
В глубине острова, что находится на западе,
I hear the dead awaken,
Я слышу проснувшихся мертвецов,
Rising slowly to the court of Avalon
Поднимающихся медленно до дворе Авалона, 1 1
The cauldron of the head of Annwyn laced with envy
Котел Аннвина 2 пропитан завистью, 2
Dark around its edge with pearl and destiny.
Тьма вокруг его краев и жемчуг; судьба их в нем.
All my days I've waited for the sign,
Всю свою жизнь я ждал знака свыше,
The one that brings me closer to the isle of Avalon.
Который приведет меня все ближе к острову Авалон.
I can feel the power flowing through my veins,
Я чувствую мощь, текущую в венах,
My heart is beating louder, close to Avalon.
Мое сердце бьется тем громче, чем ближе мы к Авалону.
I can hear you
Я слышу тебя,
Can you hear me?
Слышишь ли ты меня?
I can feel you
Я чувствую тебя,
Can't you feel me?
Чувствуешь ли ты меня?
Fertility Mother Goddess
В честь Матери-богини плодородия,
Celebration, sow the seeds of the born,
Торжество, сейте семена рожденные ею,
The fruit of her body laden.
Плоды ее погрузите.
Through the corn doll
Через кукурузную куклу
You will pray for them all.
Ты будешь молиться за всех за них.
The image of Mother Goddess
Образ Матери-богини,
Lying dormant, in the eyes of the dead
Дремлющей в спячке; на глазах у мертвых
The sheaf of the corn is broken,
Ломают сноп кукурузы,
End the harvest
Заканчивайте сбор урожая,
Throw the dead on the pyre.
Бросьте мертвых на погребальный костер.
I hear her crying the tears of an angel,
Я слышу ее плачущей слезами ангелов,
The voices I hear in my head,
Голоса я слышу в голове,
Blessed the fruits are the corn of the earth,
Благословленные плоды - зерна земли,
Mother earth, holy blood of the dead.
Мать-земля, святая кровь мертвых.
I can hear you,
Я слышу тебя,
Now united.
Теперь мы едины.
Rising levels of the tidal lakes protect them
Поднимающиеся приливы озер защитят их,
Keepers of the Goddess in the underworld
Хранителей Богини, в подземном мире.
Holding powers of the mystics, deep inside them
Владеют силой мистического в себе
Nineteen maidens, guardians of the Otherworld.
Девятнадцать дев 3 - защитниц Потустороннего мира. 3
Mortal conflict
Этот смертельный конфликт
Born of Celtic legend
Родом из кельтской легенды,
That apart from seven,
Гласящей, что кроме семерых,
None returned from Avalon.
Не вернулся никто с Авалона.
I can feel you,
Я чувствую тебя,
My rebirth,
Мое перерождение
Now completed.
Теперь закончено.
To have the belief of others
Обрести веру других,
Looking for the isle to show them a sign
Ищущих остров, дать им знак.
Fertility of all mothers
Плодородие всех матерей
Stood in silence waiting now for their turn.
Прекратилось, они ждут свой черед.
The gateway to Avalon
Врата Авалона,
The island where the souls of the dead are reborn,
Острова, где души мертвых могут переродиться,
Brought here to die and
Приведенные сюда, чтобы умереть,
Be transferred into the earth,
Превратиться в прах
And then for rebirth.
И родиться вновь.
I hear her crying the tears of an angel
Я слышу ее плачущей слезами ангелов,
The voices I hear in my head
Голоса я слышу в голове,
Blessed the fruits are the corn of the earth
Благословленные плоды - зерна земли,
Mother earth, holy blood of the dead.
Мать-земля, святая кровь мертвых.
The water in rivers and rhymes rises quickly
Вода в реках ритмично и быстро повышается,
Are flowing and flooding the land.
Растекается и затапливает землю.
The sea shall return once again just to hide them
Море вернется еще раз, дабы спрятать их,
Lost souls on the isle of the dead.
Потерянные души острова мертвых.
1 - Авалон - остров бессмертия из кельтского мифа. Согласно этому мифу, там был выкован Экскалибур, туда был увезен король Артур для исцеления после своей последней битвы.
2 - Анвинн - потусторонний мир, рай в кельтской мифологии.
3 - Девятнадцать дев [также The Merry Maidens - Веселые девы] - девушки, согласно легенде обращенные в камень за танцы в воскресный день.