Текст и перевод песни Tailgunner исполнителя Iron Maiden
Tailgunner
Хвостовой стрелок*
Trace your way back 50 years
Вернись на 50 лет назад, 1 1
To the glow of Dresden - blood and tears
К зареву Дрездена, туда, где кровь и слезы. 2 2
In the black above by the cruel searchlight
В темноте, под лучами беспощадных поисковых прожекторов
Men will die and men will fight - yeah
Мужчины будут погибать, мужчины будут сражаться – да!
Who shot who and who fired first?
Кто кого подстрелил, кто открыл огонь первым?
Dripping death to whet the bloodthirst
Капли смерти с высоты, что призваны утолить жажду крови.
No radar lock on - skin and bone
Никакого отслеживания радарами – только опыт и интуиция.
The bomber boys are going home
Экипаж бомбардировщика возвращается домой.
[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
Climb into the sky
Набор высоты;
Never wonder why
Никогда не задаешь вопросов, -
Tailgunner
Хвостовой стрелок!
You're a Tailgunner
Ты хвостовой стрелок!
[Solo]
[Соло]
Nail that fokker kill that son
Прибей этого фоккера, 3 прикончи это сукиного сына! 3
Gonna blow your guts out with my gun
Я намерен нашпиговать твои внутренности из своего пулемета.
The weather forecast's good for war
Прогноз погоды благоприятный для полетов,
Cologne and Frankfurt? Have some more
Кёльн и Франкфурт? Получите еще!
Tail end Charlie in the boiling sky
Чарли в хвосте – 4 в кипящем небе, 4
The Enola Gay was my last try
Энола Гэй 5 стал моим последним испытанием. 6 5
Now that this Tailgunner's gone
Теперь необходимость в хвостовых стрелках отпала,
No more bombers (one big bomb)
Больше нет бомбардировщиков (когда есть одна большая бомба)
[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
Climb into the sky
Набор высоты;
Never wonder why
Никогда не задаешь вопросов, -
Tailgunner
Хвостовой стрелок!
You're a Tailgunner
Ты хвостовой стрелок!
Tailgunner
Бомбардировщик (перевод Владимир Украинцев из Новосибирска)
Trace your way back 50 years,
Проследуйте на 50 лет назад,
To the glow of Dresden - blood and tears.
К дрезденской жаре - крови и слезам.
In the black above by the cruel searchlight
В темном небе под жестоким прожектором
Men will die and men will fight, yeah!
Умрут люди, и люди будут сражаться, да!
Who shot who, and who fired first?
Кто кого убьет, и кто выстрелит первым?
Dripping death to whet the bloodthirst.
Льется смерть, чтоб утолить жажду крови.
No radar lock on - skin and bone,
Ни один радар не захватит кожу и кости,
The bomber boys are going home.
Бомбардировщики возвращаются домой.
[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
Climb into the sky, never wonder why - tailgunner.
Поднялся в небо, не спрашивая зачем, бомбардировщик.
You're a tailgunner!
Ты - бомбардировщик!
Nail that Fokker, kill that son.
Накрою Фоккер, 7 убью этого парня. 6
Gonna blow your guts out with my gun.
Выпущу тебе кишки выстрелом из ружья.
The weather forecasts good for war.
Прогноз погоды благоприятен для войны.
Cologne and Frankfurt?
Кельн и Франкфурт?
Have some more!
Получите еще!
Tail-end Charlie in the boiling sky.
Чарли 8 в кипящем небе. 7
The Enola Gay was my last try.
Энола Гей 9 был моим последним заходом. 8
Now that this tailgunner's gone,
Теперь, когда этого бомбардировщика больше нет,
No more bombers (just one big bomb).
Нет больше бомбардировщиков (только одна большая бомба).
[Chorus: 4x]
[Припев: 4x]
Climb into the sky, never wonder why - tailgunner.
Поднялся в небо, не спрашивая зачем, бомбардировщик.
You're a tailgunner!
Ты - бомбардировщик!
1 - Песня Tailgunner – открывашка альбома No prayer for the dying, выпущенного в 1990 году.
2 - При бомбардировках Дрездена союзными англо-американскими ВВС погибло огромное количество мирного немецкого населения, по причине сильнейших пожаров в том числе.
3 - Fokker D.XXI - одномоторный одноместный истребитель.
4 - Tail-end Charlie - это: а) стрелок в хвостовой части самолета б) самолет в хвосте, замыкающий строй, и, соответственно, подверженный большему риску нападения с тыла. Также хвостовой Чарли - прозвище, данное Чарли Куперу, который, как утверждается, был первым tailgunner'ом в Королевских ВВС Великобритании, и чье прозвище вскоре стало нарицательным.
5 – Enola Gay – имя собственное стратегического бомбардировщика Boeing B-29 Superfortress армии США, сбросившего 6 августа 1945 года атомную бомбу Малыш на Хиросиму.
7 - Фоккер - немецкий бомбардировщик времен Второй мировой войны
8 - Чарли - английское прозвище бомбардировщиков
9 - Энола Гей - американский бомбардировщик, сбросивший атомную бомбу на Хиросиму