I've never been the one to shout because I listen
Я никогда не кричу, потому что я слушаю.
I don't like to raise my voice
Я не люблю повышать голос.
Maybe I should learn to lose my inhibitions
Наверное, мне нужно перестать сдерживать эмоции
And let my feelings make some noise
И позволить чувствам заявить о себе.
You don't know what I'm going through
Ты знаешь, что я испытываю,
When silence is all I give to you
Одаривая тебя полным молчанием.
So hear me, if you're out there
Ты услышь меня, если ты здесь.
Take these words and try to understand
Внемли этим словам и попытайся понять,
That I want you, and I need you,
Что ты нужна мне, мне нужно,
To take the hand of a quiet man
Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека.
I love the way you hear the words unspoken
Обожаю, когда слышишь невысказанные слова:
It's like you read between the minds
Это подобно считыванию мыслеобмена - 1 1
You know before the silence has been broken
Ну, знаешь - ещё до того, как нарушается тишина,
Well, at least most of the time
По крайней мере, очень часто.
But I don't know what you're going through
Но я не знаю, что ты испытываешь.
It must be something I didn't say to you
Должно быть то, чего я не сказал тебе...
So hear me, if you're out there
Ты услышь меня, если ты здесь.
Take these words and try to understand
Внемли этим словам и попытайся понять,
That I want you, and I need you,
Что ты нужна мне, мне нужно,
To take the hand of a quiet man
Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека,
Of a quiet man
Молчаливого человека.
So hear me, if you're out there
Ты услышь меня, если ты здесь.
Take these words and try to understand
Внемли этим словам и попытайся понять,
That I want you, and I need you,
Что ты нужна мне, мне нужно,
To take the hand of a quiet man
Чтобы ты взяла за руку молчаливого человека,
Of a quiet man
Молчаливого человека,
Of a quiet man
Молчаливого человека,
Of a quiet man
Молчаливого человека...
1 - read between the minds (дословно: читать между умами) - переиначенный фразеологизм read between the lines = читать между строк