Une île au large de l'espoir
Остров в открытом море надежды,
Où les hommes n'auraient pas peur
Где мужчины не испытывали б страха,
Et douce et calme comme ton miroir
Нежный и тихий, как твое отражение.
Claire comme un matin de Pâques
Светлый, как утро на Пасху,
Offrant l'océan langueur
Дарящий океану негу
D'une sirène à chaque vague
Сирены с каждой волной.
Viens mon amour
Иди, любовь моя,
Là-bas ne seraient point ces fous
Там не было б этих глупцов,
Qui nous disent d'âtre sages
Которые говорят нам быть мудрыми,
Ou que vingt ans est le bel âge
Или что двадцать лет - прекрасный возраст,
Voici venu le temps de vivre
Пришло время жить,
Voici venu le temps d'aimer
Пришло время любить...
Une île au large de l'amour
Остров в открытом море любви,
Posée sur l'autel de la mer
На морском алтаре,
Satin couché sur le velours
Атласом лежащий на бархате,
Chaude comme la tendresse
Жаркий, как нежность,
Espérante comme un désert
С надеждой пустыни,
Qu'un nuage de pluie caresse
Которую ласкает облако дождя.
Viens mon amour
Иди, моя любовь,
Là-bas ne seraient point ces fous
Там не было б этих глупцов,
Oui nous cachent les longues plages
Которые прячут нас на пляжах.
Viens mon amour
Иди, моя любовь,
Fuyons l'orage
Убежим от бури,
Voici venu le temps de vivre
Пришло время жить,
Voici venu le temps d'aimer
Пришло время любить...
Et qu'il nous reste à bâtir
И всё, что нам остается создать,
Mais qui donc pourrait retenir
И что могло бы нас удержать -
Les râves que l'on râve à deux
Это мечты, мечты для двоих.
Voici qu'une île est en partance
Вот остров, готовый к отплытию,
Et qui sommeillait en nos yeux
Дремлющий на наших глазах
Depuis les portes de l'enfance
С самого детства.
Viens mon amour
Иди, моя любовь,
Car c'est là-bas que tout commence
Потому что именно там все и начинается.
Je crois à la dernière chance
Я верю в последний шанс,
Et tu es celle que je veux
И ты та, кого я хочу,
Voici venu le temps de vivre
Пришло время жить,
Voici venu le temps d'aimer
Пришло время любить...