Let it slide
Закрой на это глаза,
All the choices I made.
На все решения, что я принял.
Let it burn
Пусть все горит
As it rows down my face.
И слезы катятся по моему лицу.
Let it fall
Пусть все рушится,
Just to be the one again.
Просто чтобы стать целым снова.
But if I want
Но если я захочу,
I won't be loved by you at all.
Я не буду любим тобой вообще.
Every promise I break.
О каждом обещании, что я нарушаю.
Let it burn
Пусть все горит,
All that blows that we trade.
Все те удары, которыми мы обмениваемся.
Let it fall
Пусть все рушится,
'Cause this place has been condemned.
Потому что это место непригодно для жизни.
And we both know
И мы оба знаем,
That we can't be here anymore.
Что больше не можем тут оставаться.
Yeah, I know I put a pin on your heart
Я знаю, я причинил тебе боль, 1 1
But I lost sight of the target, when you let down your guard.
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Should've run, run a hundred miles, never look back Jack.
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек, 2 2
'Cause now we can't backtrack.
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
And yeah, I know, I'm just sayin' nothing can change, no one to blame.
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
It's on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy.
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
You should know that I would go back in a heartbeat
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Just to make your heart beat.
Лишь бы твое сердце билось.
Let it fail
Пусть мы облажаемся,
It's too late to be saved.
Уже слишком поздно для спасения.
Let it roll
Будь как будет,
They're all across this grey.
Все они против сумрака.
Let it blaze
Пусть все засияет,
There's a darkness in the flame.
Даже в пламени есть тьма.
And it's lost
Всё потеряно,
And we can't bear it anymore.
Мы не можем больше это терпеть.
Let it slide
Закрой на это глаза,
I can't start it again.
Я не смогу начать сначала еще раз.
Let it burn
Пусть все горит,
While it's held in my hand.
Пока все подчиняется мне.
Let it fall
Пусть все рушится,
'Cause this journey is at its end.
Потому что это путешествие близится к концу.
It's only luck
Какая удача,
That I was loved by you at all.
Что я вообще был любим тобой.
Yeah, I know I put a pin on your heart
Я знаю, я причинил тебе боль,
But I lost sight of the target, when you let down your guard
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Should've run, run a hundred miles, never look back Jack
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек,
'Cause now we can't backtrack
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
And yeah, I know, I'm just sayin' nothing can change, no one to blame
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
It's on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
You should know that I would go back in a heartbeat
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Just to make your heart beat
Лишь бы твое сердце билось.
Yeah, I know I put a pin on your heart
Я знаю, я причинил тебе боль,
But I lost sight of the target, when you let down your guard
Но я потерял из виду цель, когда ты потеряла бдительность.
Should've run, run a hundred miles, never look back Jack
Тебе нужно было бежать, бежать за тысячу верст, не оглядываясь, Джек,
'Cause now we can't backtrack
Потому что сейчас отыграть назад мы уже не можем.
And yeah, I know, I'm just sayin' nothing can change, no one to blame
И да, я знаю, я просто говорю, что ничего уже не изменить и винить нам некого.
It's on the tip of my tongue, here it comes, this is crazy
С языка готовы сорваться эти слова, вот сейчас, это какое-то безумие:
You should know that I would go back in a heartbeat
Тебе стоит знать, что я бы отступил сразу же,
Just to make your heart beat
Лишь бы твое сердце билось.
1 - Дословно: вонзил булавку в твое сердце
2 - возможно, это метафоричное употребление имени собственного Джек с отсылкой к известной песне Hit the Road Jack (Проваливай, Джек)