À quoi rêve une jeune fille
О чём девушка мечтает,
Assise au bord du Nil
Когда на берегу Нила сидит?
Qu'elle va se fondre dans un écho
О том, как она в эхе растает,
Qui l'emmènera tout là haut
И высоко улетит.
À quoi rêve une jeune fille
О чём мечтает девушка
D'Afrique ou de Manille
Из Африки или Манилы?
Qu'elle va s'offrir en douce un manteau
О том, что она спрячется,
Dans le velours d'une aile d'oiseau
В бархате крыла птицы.
C'est dans les airs...
Это витает в воздухе.
Sans en avoir l'air...
А, может, и без него...
Qu'elle s'enivre d'un souffle nouveau
Она будто пьет воздух,
Et plus jamais de ronds dans l'eau
Как чистую воду.
Et dans les airs...
В нём парит,
Survoler la terre...
Над землёю летит.
Remuer le vent, l'heure et les mots
В лицо бьет ветер, время, слова,
Cette fille avait le coeur chaud
Эта девушка с пылким сердцем была.
À quoi rêve une jeune fille
О чем же девушка мечтает,
Quand le soir s'assombrit
Когда вечер наступает?
Que l'aurore lui fera un cadeau
А рассвет ей дарит подарок,
Qu'elle s'élèvera comme un oiseau
Словно птица, она улетает.
À quoi rêve une jeune fille
О чем же девушка мечтает,
Assise au bord du lit
Когда у русла сидит,
D'uun fleuve au cent couleurs, un tableau
Разноцветной, картинной реки?
Pourtant à l'interieur c'est un faux...
Но всё это фальшь изнутри.
C'est dans les airs...
Это витает в воздухе.
Sans en avoir l'air...
А, может, и без него...
Qu'elle s'enivre d'un souffle nouveau
Она будто пьет воздух,
Et plus jamais de ronds dans l'eau
Как чистую воду.
Et dans les airs...
В нём парит,
Survoler la terre...
Над землёю летит.
Remuer le vent, l'heure et les mots
В лицо бьет ветер, время, слова,
Cette fille avait le coeur chaud
Эта девушка с пылким сердцем была.