Текст и перевод песни Nickels And Dimes исполнителя Jay Z


Оригинал

Nickels And Dimes

Перевод

Гроши и копейки

[Hook:]

[Хук:]

Nickels and dimes

Гроши и копейки

Sticks to my mind

Засели у меня в уме.

I'll never win

Я никогда не выиграю,

You have my friends

Но вы должны, друзья мои.

[Verse 1:]

[1-ый куплет:]

Got a thing for nickel plated nines and pretty dimes

Я неравнодушен к никелированным 9-мм 1 и прекрасным дамам. 1

Mac-11 I squeeze like lemon limes

Я нажимаю на курок Mac-11, 2 словно выжимаю лайм. 2

Squirt obey your thirst, fashion lines

Squirt 3 удовлетворит вашу жажду. Мой прикид 3

Between beauty and beast, I walk the line

На грани красоты и убожества, я держусь в рамках.

Johnny Cash, I'm a real G

Джонни Кэш, 4 я реальный гангстер. 4

I cut my self today to see if I still bleed

Сегодня я порезал себя, чтобы проверить, есть ли в моих жилах кровь.

Success is so sublime

Успех так возвышает,

Gotta do that time to time so I don't lose my mind

Я должен делать это время от времени, чтобы не потерять голову:

Something 'bout the struggle so divine

В борьбе есть что-то божественное,

This sort of love is hard to define

Такой любви трудно дать определение.

When you scratching for every nickel and dime

Когда ты трясешься над каждым грошом и каждой копейкой,

Got me itching to do this shit for my mom

Когда ты из кожи вон лезешь, делая всё это ради своей мамы,

Do this shit for my town

Делая всё это ради своего города,

Leave the door open hoping they kick it down

Моя дверь всегда открыта: надеюсь, они придут и толкнут ее.

The purist form of giving is anonymous to anonymous

Самый чистый способ благотворительности – от неизвестного неизвестному.

We gonna make it there, I promise this

Мы должны сделать это, я обещаю.

[Hook]

[Хук]

[Verse 2:]

[2-ой куплет:]

Sometimes I feel survivor's guilt

Иногда я чувствую вину выжившего.

I gave some money to this guy, he got high as hell

Я дал денег тому парню, а он взял и обторчался. 5 5

Now I'm part of the problem far as I could tell

Теперь я часть этой проблемы, насколько я могу судить.

Did I do it for him or do it for myself

Я сделал это ради него или ради себя?

Can't lie to myself

Я не могу лгать себе.

I love my n**gas more than my own blood

Я люблю своих н*ггеров больше, чем свою собственную кровь.

I die for my n**gas and I love my cub, hope that's not fucked up

Я умру за своих н*ггеров и люблю свою дочь, надеюсь, с ними ничего не случится.

I got a problem with the handouts, I took the man route

У меня проблема с милостыней. Я сам прошел свой путь,

I'll give an opportunity though, that's the plan now

Но я всё-таки дам возможность, теперь это мой план.

No guilt in giving clear a n**ga conscience out

Нет ничего плохого в том, чтобы давать, очисти свою совесть, н*ггер.

No guilt in receiving, every thing within reason

Нет ничего плохого в том, чтобы получать, всё в разумных пределах.

Can't see it taking food out my little monster's mouth

Неужели не видно? Это отнимает еду изо рта у моего маленького монстра,

That will drive me gaga

И я сойду с ума, 6 6

Run up in your momma's house, two nickels, one dime

Ворвусь в дом твоей мамы с парой никелированных 9-мм 7 и одним мак-даймом, 8 7

Manslaughter charges, the lawyer, knocked it down

А дальше обвинение в убийстве, адвокат, и я загремел.

I'm just trying to find common ground

Я просто пытаюсь нащупать общую почву,

'fore Mr. Belafonte come and chop a n**ga down

Пока мистер Белафонте не начал грузить н*ггера. 9 8

Mr. Day O, major fail

Мистер Day O – главная неудача. 10 9

Respect these youngins boy, it's my time now

Уважай молодых, парень, сейчас моё время.

Hublot homie, two door homie

Hublot, 11 друган, дорогие спортивные тачки, друган. 10

You don't know all the shit I do for the homies

Ты и представить не можешь, на что я готов ради друганов.

[Hook]

[Хук]

[Verse 3:]

[3-ий куплет:]

Pardon my hubris, Stanley Kubrick

Простите мне мое высокомерие. Я мог бы состряпать

With eyes wide shut, I could cook up two bricks

Два брика кокаина с широко закрытыми глазами, как Стэнли Кубрик, 12 11

Turn nickels to dime, turn dimes to quarters

Превращая пятак в цент, а цент – в двадцать пять центов,

Turn wives from daughters, oh, I'm clear as water

Превращая дочерей в жен. О, я чист, как вода.

And just for clarity, my presence is charity

Просто для ясности: я живу благотворительностью.

My flow is a gift, philanthropist

Мой рэп – это дар, я филантроп.

Everybody around me rich, or will be

Меня окружают одни богачи, либо те, кто ими станет.

Baby boy I promise you this, or kill me

Парниша, я обещаю тебе, разрази меня гром.

And when a n**ga go as the old adage go

И прежде чем н*ггер начнет жить в соответствии со словами:

You die rich or you die a disgrace, so just let me grow

Или ты умираешь богатым, или умираешь опозоренным, 13 дайте мне вырасти, 12

Watch me cook, throw no looks

Посмотрите, как я готовлю, не коситесь на меня.

Like Magic in his prime when Kareem sky hooked

Я как Мэджик 14 в расцвете сил и Карим, 15 сделавший воздушный хук. 13

Y'all not worthy, sometimes I feel like

Вы меня не стоите – иногда мне так кажется.

Y'all don't deserve me, my flow unearthly

Вы все меня не заслуживаете, мой рэп – неземной.

The greatest form of giving is anonymous to anonymous

Величайшая форма благотворительности – от неизвестного неизвестному.

So here y'all go, I promise this

А теперь можете идти, я обещаю это.

[Hook]

[Хук]


 1 - имеется в виду пистолет Smith and Wesson с патронами 9-мм калибра.
 2 - MAC-11 – американский автоматический пистолет.
 3 - имеется в виду безалкогольный прохладительный напиток на основе соды.
 4 - Джонни Кэш – американский кантри-певец; предыдущая строка – I walk the line – отсылка к его одноименной песне.
 5 - реальный случай из жизни Jay-Z: приехав однажды в места своего детства, он встретил старого друга, так и не выбившегося из нищеты, и пожертвовал ему крупную сумму денег, которую тот тут же истратил на наркотики.
 6 - обыгрывается слово gaga (спятивший, сумасшедший) и имя певицы Леди Гаги, которая называет своих фанатов маленькими монстрами.
 7 - Nickel plated nine – сленговое название пистолета Walther P-88.
 9 - Гарри Белафонте – американский певец и общественный активист, однажды обвинивший тексты Jay-Z в безыдейности.
 10 - язвительный намек на песню Белафонте Day O.
 11 - Hublot – швейцарские часы.
 12 - Jay-Z имеет в виду, что с легкостью может вернуться к наркоторговле, и обыгрывает название фильма Стэнли Кубрика С широко закрытыми глазами.
 13 - отсылка к изречению американского миллионера и филантропа Эндрю Карнеги: Человек, который умирает богатым, умирает опозоренным.
 14 - Мэджик Джонсон – американский баскетболист.

0 34 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий